Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Like an ocean on fire, the red tiled rooftops of Rome spread out before him, glowing in the scarlet sunset. Лэнгдон видел под собой океан огня - красные черепичные крыши Рима пылали в багрянце заката.
From that spot, for the first time in his life, Langdon saw beyond the pollution and traffic of Rome to its ancient roots-Cittа di Dio-The city of God. Оказавшись в верхней точке строительных лесов, Лэнгдон первый раз в жизни вознесся над гарью и дымом уличного движения, а Рим впервые предстал перед ним древним Citta di Dio -Городом Бога.
Squinting into the sunset, Langdon scanned the rooftops for a church steeple or bell tower. Щурясь на закат, ученый искал взглядом шпиль или колокольню церкви.
But as he looked farther and farther toward the horizon, he saw nothing. Но на юго-западе вплоть до самого горизонта не было видно ни одного собора.
There are hundreds of churches in Rome, he thought. "В Риме сотни церквей, - думал он.
There must be one southwest of here! - И в нужном нам направлении должна находиться хотя бы одна из них!
If the church is even visible, he reminded himself. Если церковь, конечно, видна.
Hell, if the church is even still standing! Или еще существует в наши дни", - напомнил он себе.
Forcing his eyes to trace the line slowly, he attempted the search again. Лэнгдон еще раз, уже значительно медленнее, осмотрел море крыш.
He knew, of course, that not all churches would have visible spires, especially smaller, out of the way sanctuaries. Он знал, что далеко не все церкви имеют высокие шпили. В первую очередь это относится к небольшим, стоящим в стороне от главных улиц, молельням.
Not to mention, Rome had changed dramatically since the 1600s when churches were by law the tallest buildings allowed. Но и Рим, конечно, изменился до неузнаваемости с далекого семнадцатого века, когда, согласно закону, соборы должны были быть самыми высокими зданиями в городе.
Now, as Langdon looked out, he saw apartment buildings, high rises, TV towers. Теперь же взгляд Лэнгдона то и дело натыкался на высотные дома и телевизионные вышки.
For the second time, Langdon's eye reached the horizon without seeing anything. Он еще раз внимательно изучил крыши вплоть до самого горизонта и опять ничего не увидел.
Not one single spire. Ни единого шпиля.
In the distance, on the very edge of Rome, Michelangelo's massive dome blotted the setting sun. St. Peter's Basilica. Лишь вдали, где-то на самом краю Рима, расплывчатым пятном на фоне заката темнело грандиозное творение Микеланджело - купол собора Святого Петра.
Vatican City. Собор, строго говоря, находился в черте города-государства Ватикан, а вовсе не на территории Рима.
Langdon found himself wondering how the cardinals were faring, and if the Swiss Guards' search had turned up the antimatter. Интересно, как чувствует себя коллегия кардиналов и как идут поиски антивещества, подумал Лэнгдон.
Something told him it hadn't... and wouldn't. Внутренний голос подсказывал ему, что поиски ничего не дали... и не дадут.
The poem was rattling through his head again. He considered it, carefully, line by line. В голове его снова зазвучало четверостишие, и он еще раз внимательно, строка за строкой, его проанализировал.
From Santi's earthly tomb with demon's hole. "Найди гробницу Санти с дьявольской дырою".
They had found Santi's tomb. Гробницу Санти они нашли.
'Cross Rome the mystic elements unfold. "Таинственных стихий четверка жаждет боя". Здесь тоже все ясно.
The mystic elements were Earth, Air, Fire, Water. Четверка таинственных стихий - это земля, воздух, огонь и вода.
The path of light is laid, the sacred test. "Сияет свет, сомненья позабудь..."
The path of Illumination formed by Bernini's sculptures. Свет - не что иное, как Путь просвещения, проложенный Бернини.
Let angels guide you on your lofty quest. "И ангелы чрез Рим тебе укажут путь".
The angel was pointing southwest... Этот ангел показывает на юго-запад... ***
"Front stairs!" Glick exclaimed, pointing wildly through the windshield of the BBC van. - Ступени, быстро! - выкрикнул Глик, тыча пальцем в ветровое стекло микроавтобуса.
"Something's going on!" - У входа в церковь что-то происходит!
Macri dropped her shot back down to the main entrance. Макри направила объектив камеры на фасад собора.
Something was definitely going on. Да, там действительно что-то происходило.
At the bottom of the stairs, the military looking man had pulled one of the Alpha Romeos close to the stairs and opened the trunk. Худой, похожий на военного человек уже успел подвести машину к самому основанию лестницы и открыть багажник.
Now he was scanning the square as if checking for onlookers. Теперь он, видимо, опасаясь любопытных взглядов, внимательно осматривал площадь.
For a moment, Macri thought the man had spotted them, but his eyes kept moving. На какой-то момент Макри показалось, что мужчина их заметил. Однако тревога оказалась ложной. Офицер продолжал обводить площадь взглядом.
Apparently satisfied, he pulled out a walkie talkie and spoke into it. Так ничего и не заметив, он извлек портативное радио и произнес несколько слов в микрофон.
Almost instantly, it seemed an army emerged from the church. Почти в тот же момент у выхода из собора появилась чуть ли не армия.
Like an American football team breaking from a huddle, the soldiers formed a straight line across the top of the stairs. Выбежав из дверей, молодые люди, словно готовящиеся к схватке игроки в американский футбол, выстроились стеной на верхней ступени.
Moving like a human wall, they began to descend. Затем, по-прежнему стоя плечом к плечу, они начали спускаться по лестнице.
Behind them, almost entirely hidden by the wall, four soldiers seemed to be carrying something. А скрытая за ними четверка солдат несла какой-то предмет.
Something heavy. Awkward. Тяжелый и неудобный.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x