"Now we just need to figure out which sculpture in here is the-" |
- Теперь нам остается установить, какая из находящихся здесь скульптур выступает в качестве... |
"Wait a minute! |
- Постойте! |
You know who the Illuminati sculptor was?" |
Вы хотите сказать, что знаете, кто был скульптором у иллюминатов? |
He had spent years trying to find that information. |
- Он сам потратил годы на то, чтобы узнать имя этого человека. |
Vittoria smiled. "It was Bernini." She paused. |
- Это был Бернини, - улыбнулась она и, выдержав паузу, добавила: - Да, да. |
"The Bernini." |
Тот самый Бернини. |
Langdon immediately knew she was mistaken. |
Лэнгдон сразу же понял, что девушка ошибается. |
Bernini was an impossibility. Gianlorenzo Bernini was the second most famous sculptor of all time, his fame eclipsed only by Michelangelo himself. |
Лоренцо Бернини был вторым по известности скульптором всех времен, и его слава уступала лишь славе самого Микеланджело. |
During the 1600s Bernini created more sculptures than any other artist. |
В семнадцатом веке Бернини изваял скульптур больше, чем любой другой мастер того времени. |
Unfortunately, the man they were looking for was supposedly an unknown, a nobody. |
Человек же, которого они искали, был предположительно неизвестным, по существу -никем. |
Vittoria frowned. "You don't look excited." |
- Судя по вашему виду, мое открытие вас не взволновало, - сказала Виттория. |
"Bernini is impossible." |
- Бернини в этой роли выступать не мог. |
"Why? |
- Но почему? |
Bernini was a contemporary of Galileo. He was a brilliant sculptor." |
Он был современником Галилея и к тому же блестящим скульптором. |
"He was a very famous man and a Catholic." |
- Бернини пользовался большой славой и был ревностным католиком. |
"Yes," Vittoria said. |
- Да, - согласилась Виттория. |
"Exactly like Galileo." |
- Так же, как и сам Галилей. |
"No," Langdon argued. |
- Нет, - возразил Лэнгдон. |
"Nothing like Galileo. |
- Вовсе не так, как Галилей. |
Galileo was a thorn in the Vatican's side. |
Ученый всегда оставался занозой в заднице Ватикана. |
Bernini was the Vatican's wonder boy. The church loved Bernini. |
Что же касается Бернини, то он был любимцем духовенства - своего рода гордостью Святого престола. |
He was elected the Vatican's overall artistic authority. |
Он был главным авторитетом Ватикана по части искусства. |
He practically lived inside Vatican City his entire life!" |
Более того, Лоренцо Бернини практически всю свою жизнь провел за стенами папской обители. |
"A perfect cover. |
- Прекрасное прикрытие. |
Illuminati infiltration." |
"Крот" иллюминатов в стане врага. |
Langdon felt flustered. "Vittoria, the Illuminati members referred to their secret artist as il maestro ignoto-the unknown master." |
- Виттория, - чувствуя свое бессилие, устало произнес Лэнгдон, - иллюминаты называли своего скульптора il maestro ignoto - то есть неизвестным мастером. |
"Yes, unknown to them. |
- Да. Неизвестным им. |
Think of the secrecy of the Masons-only the upper echelon members knew the whole truth. |
Вспомните о масонах. Ведь в их среде только самые верхние эшелоны посвящены во все тайны. |
Galileo could have kept Bernini's true identity secret from most members... for Bernini's own safety. |
Галилей мог скрывать подлинную роль Бернини от большинства членов братства... ради безопасности самого скульптора. |
That way, the Vatican would never find out." |
Поэтому Ватикан так и не сумел ничего узнать. |
Langdon was unconvinced but had to admit Vittoria's logic made strange sense. |
Слова девушки Лэнгдона не убедили, но как ученый он был вынужден признать, что в них есть определенная логика. |
The Illuminati were famous for keeping secret information compartmentalized, only revealing the truth to upper level members. |
Братство "Иллюминати" славилось умением хранить тайны, и все секреты были известны лишь очень узкому кругу его членов. |
It was the cornerstone of their ability to stay secret... very few knew the whole story. |
Ограничение доступа к информации служило краеугольным камнем их системы безопасности... лишь немногие высокопоставленные иллюминаты знали все от начала и до конца. |
"And Bernini's affiliation with the Illuminati," Vittoria added with a smile, "explains why he designed those two pyramids." |
- И членство Бернини в братстве "Иллюминати" объясняет тот факт, что он создал эти пирамиды, -улыбнулась Виттория. |
Langdon turned to the huge sculpted pyramids and shook his head. |
Лэнгдон посмотрел на пару громадных пирамид и покачал головой: |
"Bernini was a religious sculptor. |
- Бернини был религиозным скульптором и никоим образом не мог соорудить пирамиды. |
There's no way he carved those pyramids." |
- Скажите это табличке у вас за спиной. |
Vittoria shrugged. |
Лэнгдон обернулся и увидел прикрепленную к стене бронзовую пластину. |
"Tell that to the sign behind you." |
На пластине было написано: |
Langdon turned to the plaque: ART OF THE CHIGI CHAPEL |
КАПЕЛЛА КИДЖИ Сооружена по проекту Рафаэля |
While the architecture is Raphael's, all interior adornments are those of Gianlorenzo Bernini. |
Все внутреннее убранство создано Лоренцо Бернини |
Langdon read the plaque twice, and still he was not convinced. |
Лэнгдон дважды перечитал надпись, но его по-прежнему грыз червь сомнения. |
Gianlorenzo Bernini was celebrated for his intricate, holy sculptures of the Virgin Mary, angels, prophets, Popes. |
Лоренцо Бернини прославился созданием изящных скульптур Девы Марии, ангелов, пророков и пап. |
What was he doing carving pyramids? |
С какой стати он вдруг принялся сооружать пирамиды? |