The Illuminati are well documented throughout history." |
- Существование братства "Иллюминати" подтверждено множеством документов. |
"So are witches, UFOs, and the Loch Ness Monster." |
- Так же, как существование ведьм, неопознанных летающих объектов и Лохнесского чудовища. |
Glick read the list of stories. |
Глик пробежал глазами названия статей и спросил: |
"You ever heard of a guy called Winston Churchill?" |
- Ты что-нибудь слышала о парне по имени Уинстон Черчилль? |
"Rings a bell." |
- Звучит довольно знакомо. |
"BBC did a historical a while back on Churchill's life. |
- Так вот. Би-би-си давала биографический материал об этом человеке. |
Staunch Catholic by the way. |
Черчилль, между прочим, был глубоко верующим католиком. |
Did you know that in 1920 Churchill published a statement condemning the Illuminati and warning Brits of a worldwide conspiracy against morality?" |
Тебе известно, что в 1920 году этот достойный член общества опубликовал заявление, в котором клеймил иллюминатов и предупреждал британцев о существовании всемирного заговора, направленного против моральных устоев общества? |
Macri was dubious. "Where did it run? |
- И где же это было опубликовано? - с сомнением в голосе спросила Макри. |
In the British Tattler?" |
- Не иначе как в "Британском сплетнике"... |
Glick smiled. |
- А вот и нет! - торжествующе произнес Глик. |
"London Herald. |
- В "Лондон геральд". |
February 8, 1920." |
Номер от 8 февраля 1920 года. |
"No way." |
- Не может быть! |
"Feast your eyes." |
- В таком случае смотри сама. |
Macri looked closer at the clip. |
Макри всмотрелась в экран. |
London Herald. Feb. 8, 1920. |
"Лондон геральд" от 8 февраля 1920 года. |
I had no idea. |
"А я и представления не имела". |
"Well, Churchill was a paranoid." |
- Черчилль был параноиком, - заявила она. |
"He wasn't alone," Glick said, reading further. |
- Он был не одинок, - сказал Глик, продолжая читать. |
"Looks like Woodrow Wilson gave three radio broadcasts in 1921 warning of growing Illuminati control over the U.S. banking system. |
- В 1921 году Вудро Вильсон трижды выступал по радио, предупреждая о постоянном усилении контроля иллюминатов над банковской системой Соединенных Штатов. |
You want a direct quote from the radio transcript?" |
Хочешь услышать прямую цитату из стенограммы передачи? |
"Not really." |
- По правде говоря, не очень. |
Glick gave her one anyway. |
- Нет, послушай. |
"He said, |
Президент США сказал: |
'There is a power so organized, so subtle, so complete, so pervasive, that none had better speak above their breath when they speak in condemnation of it.' " |
"Существует сила, столь организованная, столь неуловимая, столь всеохватывающая и столь порочная, что тому, кто захочет выступить против нее с критикой, лучше делать это шепотом". |
"I've never heard anything about this." |
- Никогда об этом не слышала. |
"Maybe because in 1921 you were just a kid." |
- Наверное, потому, что в 1921 году ты была еще ребенком. |
"Charming." Macri took the jab in stride. |
- Очень тонко, - заметила Макри, стоически выдержав удар. |
She knew her years were showing. At forty three, her bushy black curls were streaked with gray. |
Ей уже исполнилось сорок три года, и в ее буйной кудрявой шевелюре начали появляться седые пряди. |
She was too proud for dye. |
Чинита была слишком горда для того, чтобы их закрашивать. |
Her mom, a Southern Baptist, had taught Chinita contentedness and self respect. |
Ее мать, принадлежавшая к Конвенции южных баптистов, приучила дочь к самоуважению и терпимости. |
When you're a black woman, her mother said, ain't no hiding what you are. |
"Если ты родилась черной, то упаси тебя Г осподь отказываться от своих корней, - говорила мама. |
Day you try, is the day you die. |
- Если ты попытаешься сделать это, можешь считать себя мертвой. |
Stand tall, smile bright, and let 'em wonder what secret's making you laugh. |
Шагай гордо, улыбайся широко и весело, и пусть они недоумевают, чему ты так радуешься". |
"Ever heard of Cecil Rhodes?" Glick asked. |
- А о Сесиле Родсе ты что-нибудь слышала? |
Macri looked up. "The British financier?" |
- Об английском финансисте? |
"Yeah. |
- Да. |
Founded the Rhodes Scholarships." |
Об основателе стипендии Родса. |
"Don't tell me-" |
- Только не говори, что и он... |
"Illuminatus." |
- ...иллюминат. |
"BS." |
- Дерьмо собачье! |
"BBC, actually. November 16, 1984." |
- Не дерьмо собачье, а Британская вещательная корпорация, 16 ноября 1984 года. |
"We wrote that Cecil Rhodes was Illuminati?" |
- Мы написали о том, что Сесил Родc был иллюминатом?! |
"Sure did. |
- Представь себе. |
And according to our network, the Rhodes Scholarships were funds set up centuries ago to recruit the world's brightest young minds into the Illuminati." |
Если верить нашей достойной компании, то стипендия Родса была создана более ста лет назад для привлечения наиболее способных молодых людей со всего мира в ряды братства "Иллюминати". |
"That's ridiculous! |
- Но это же просто смешно! |
My uncle was a Rhodes Scholar!" |
Мой дядя получал стипендию Сесила Родса. |