"Impossible!" Langdon cursed to himself. |
- Невозможно! - выругавшись про себя, произнес Лэнгдон. |
"The Illuminati altars of science were here in Rome. |
- Алтари науки братства "Иллюминати" находились в Риме! |
I'm certain of it!" |
Я в этом уверен! |
"Illuminati?" The docent gasped, looking again at the document in Langdon's hand. |
- "Иллюминати"? - едва слышно выдохнул итальянец, глядя на документ в руках Лэнгдона. |
"Who are you people?" |
- Кто вы такие? |
Vittoria took charge. |
Виттория взяла инициативу в свои руки. |
"We're looking for something called Santi's earthly tomb. |
- Мы ищем то, что может называться гробницей Санти. |
In Rome. |
Она должна находиться здесь, в Риме. |
Can you tell us what that might be?" |
Вы не знаете, что это может быть? |
The docent looked unsettled. "This was Raphael's only tomb in Rome." |
- В Риме имеется только одна гробница Рафаэля, -растерянно ответил гид. |
Langdon tried to think, but his mind refused to engage. |
Лэнгдон попытался привести в порядок свои мысли, но разум отказывался ему повиноваться. |
If Raphael's tomb wasn't in Rome in 1655, then what was the poem referring to? |
Если в 1655 году могилы Рафаэля в Риме не было, то что имел в виду поэт, говоря: |
Santi's earthly tomb with demon's hole? |
"Найди гробницу Санти..."? |
What the hell is it? |
Что, черт побери, это может быть? |
Think! |
Думай! Думай! |
"Was there another artist called Santi?" Vittoria asked. |
- Может быть, существовали и другие художники по фамилии Санти? - спросила Виттория. |
The docent shrugged. "Not that I know of." |
- Я, во всяком случае, о таких не слышал, - пожал плечами гид. |
"How about anyone famous at all? Maybe a scientist or a poet or an astronomer named Santi?" |
- Может быть, были другие известные люди с такой же фамилией? |
The docent now looked like he wanted to leave. |
Итальянец, судя по его виду, был уже готов бежать от них как можно дальше. |
"No, ma'am. |
- Нет, мадам. |
The only Santi I've ever heard of is Raphael the architect." |
Я знаю лишь одного Рафаэля Санти, и он был архитектором. |
"Architect?" Vittoria said. |
- Архитектором? - удивилась Виттория. |
"I thought he was a painter!" |
- А я-то думала, что Рафаэль был художником. |
"He was both, of course. |
- Он был и тем и другим, естественно. |
They all were. |
Они все были разносторонними людьми. |
Michelangelo, da Vinci, Raphael." |
Микеланджело, Леонардо да Винчи, Рафаэль... |
Langdon didn't know whether it was the docent's words or the ornate tombs around them that brought the revelation to mind, but it didn't matter. |
Лэнгдон не знал, что натолкнуло его на эту мысль - слова гида или изысканный вид гробниц у стен. Впрочем, это не важно. |
The thought occurred. |
Главное, что он понял. |
Santi was an architect. |
Санти был архитектором. |
From there the progression of thoughts fell like dominoes. |
Эти слова, видимо, послужили катализатором, и мысли посыпались одна за другой, как падающие кости домино. |
Renaissance architects lived for only two reasons-to glorify God with big churches, and to glorify dignitaries with lavish tombs. |
Архитекторы Ренессанса либо творили для больших храмов, славя Бога, либо увековечивали выдающихся людей, ваяя для них роскошные гробницы. |
Santi's tomb. |
Гробница Санти? |
Could it be? |
Неужели правда? |
The images came faster now... |
Перед его мысленным взором быстро, как в калейдоскопе, сменяя друг друга, возникали различные образы... |
da Vinci's Mona Lisa. |
"Мона Лиза" да Винчи. |
Monet's Water Lilies. |
"Кувшинки" Моне. |
Michelangelo's David. |
"Давид" Микеланджело. |
Santi's earthly tomb... |
Гробница Санти... |
"Santi designed the tomb," Langdon said. |
- Санти построил гробницу, - произнес он. |
Vittoria turned. "What?" |
- Что? - обернулась к нему Виттория. |
"It's not a reference to where Raphael is buried, it's referring to a tomb he designed." |
- В четверостишии говорится не о том месте, где похоронен Рафаэль, а о гробнице, которую он построил. |
"What are you talking about?" |
- Не понимаю, о чем вы... |
"I misunderstood the clue. |
- Я неправильно интерпретировал ключ. |
It's not Raphael's burial site we're looking for, it's a tomb Raphael designed for someone else. |
Мы должны искать не могилу Рафаэля, а гробницу, которую он соорудил для другого человека. |
I can't believe I missed it. |
Не понимаю, как я об этом не подумал. |
Half of the sculpting done in Renaissance and Baroque Rome was for the funeraries." |
Ведь добрая половина скульптур Ренессанса и барокко была изваяна для надгробий. |
Langdon smiled with the revelation. "Raphael must have designed hundreds of tombs!" |
Рафаэль наверняка спроектировал и соорудил сотни гробниц, - закончил ученый с печальной улыбкой. |
Vittoria did not look happy. "Hundreds?" |
- Сотни? - с невеселым видом переспросила Виттория. |
Langdon's smile faded. "Oh." |
- Да. |
"Any of them earthly, professor?" |
- И как же, профессор, мы найдем ту, которая нам нужна? |