He moved manually, careful not to engage the motor. |
Колер передвигался с помощью рук, опасаясь включать мотор. |
When he arrived at the door he peered out. |
Затем он приоткрыл дверь и выглянул в коридор. |
The hall was empty. |
Там никого не было. |
Silently, Maximilian Kohler slipped out of the infirmary. |
Максимилиан Колер выехал из дверей и покатил прочь от медицинского пункта. |
58 |
Глава 58 |
"Seven forty six and thirty... mark." |
- Сверим часы. Сейчас семь часов сорок шесть минут и тридцать... |
Even speaking into his walkie talkie, Olivetti's voice never seemed to rise above a whisper. |
Даже говоря по радиотелефону, Оливетти не повышал голоса. Создавалось впечатление, что коммандер почти всегда предпочитает объясняться шепотом. |
Langdon felt himself sweating now in his Harris tweed in the backseat of the Alpha Romeo, which was idling in Piazza de la Concorde, three blocks from the Pantheon. |
Лэнгдон потел в своем твидовом пиджаке, оставаясь в "альфа-ромео". Двигатель стоящей в трех кварталах от Пантеона машины работал на холостом ходу. |
Vittoria sat beside him, looking engrossed by Olivetti, who was transmitting his final orders. |
Виттория сидела рядом с коммандером, отдающим последние приказания, и казалось, была заворожена его видом. |
"Deployment will be an eight point hem," the commander said. "Full perimeter with a bias on the entry. |
- Размещение по всему периметру, с особым упором на вход, - продолжал командир швейцарской гвардии. |
Target may know you visually, so you will be pas visible. |
- Объект, возможно, способен вас распознать, поэтому вы должны оставаться невидимыми. |
Nonmortal force only. |
Применение огнестрельного оружия исключается. |
We'll need someone to spot the roof. Target is primary. |
Поставьте человека для наблюдения за крышей и помните: главное для нас - объект. |
Asset secondary." |
Субъект имеет второстепенное значение. |
Jesus, Langdon thought, chilled by the efficiency with which Olivetti had just told his men the cardinal was expendable. |
Боже, подумал Лэнгдон, услышав, насколько элегантно и в то же время четко Оливетти дал понять своим людям, что кардиналом можно пожертвовать. |
Asset secondary. |
Субъект имеет вторичное значение. |
"I repeat. |
- Повторяю. |
Nonmortal procurement. |
Огнестрельное оружие не использовать. |
We need the target alive. |
Объект нужен нам живым. |
Go." |
Вперед! |
Olivetti snapped off his walkie talkie. |
- С этими словами Оливетти выключил телефон. |
Vittoria looked stunned, almost angry. "Commander, isn't anyone going inside?" |
- Коммандер, - сказала Виттория, которую приказ офицера изумил и разозлил, - неужели внутри здания не будет никого из ваших людей? |
Olivetti turned. "Inside?" |
- Внутри? - переспросил Оливетти. |
"Inside the Pantheon! |
- В Пантеоне. |
Where this is supposed to happen?" |
Там, где все должно произойти. |
"Attento," Olivetti said, his eyes fossilizing. "If my ranks have been infiltrated, my men may be known by sight. |
- Послушайте, - проскрипел командир швейцарцев, - если противнику удалось внедрить в наши ряды "крота", то он знает всех моих людей. |
Your colleague has just finished warning me that this will be our sole chance to catch the target. |
Ваш коллега только что сообщил мне, что это будет нашим единственным шансом захватить объект. |
I have no intention of scaring anyone off by marching my men inside." |
Мы не можем позволить себе спугнуть противника, посылая людей в здание. |
"But what if the killer is already inside?" |
- Но что, если убийца уже внутри? |
Olivetti checked his watch. "The target was specific. |
- Объект выразился весьма точно, - взглянув на часы, сказал Оливетти. |
Eight o'clock. |
- Акт намечен на восемь часов. |
We have fifteen minutes." |
В нашем распоряжении еще пятнадцать минут. |
"He said he would kill the cardinal at eight o'clock. But he may already have gotten the victim inside somehow. |
- Убийца сказал, что в восемь прикончит кардинала, но это вовсе не означает, что он уже не сумел каким-то образом доставить свою жертву на место преступления. |
What if your men see the target come out but don't know who he is? |
Ваши люди могли увидеть объект входящим в Пантеон, но они не имели понятия, что это тот человек, который нам нужен. |
Someone needs to make sure the inside is clean." |
Необходимо убедиться, что внутри здания все чисто. Разве не так? |
"Too risky at this point." |
- В данный момент это слишком рискованно. |
"Not if the person going in was unrecognizable." |
- Никакого риска, если разведчика невозможно будет узнать. |
"Disguising operatives is time consuming and-" |
- На грим у нас нет времени, и... |
"I meant me," Vittoria said. |
- Я говорю о себе. |
Langdon turned and stared at her. |
Лэнгдон изумленно уставился на девушку. |
Olivetti shook his head. "Absolutely not." |
- Категорически невозможно, - покачал головой Оливетти. |
"He killed my father." |
- Он убил моего отца. |
"Exactly, so he may know who you are." |
- Именно поэтому ваше участие недопустимо. Они могут знать, кто вы. |
"You heard him on the phone. |
- Но вы же слышали, что убийца сказал по телефону. |
He had no idea Leonardo Vetra even had a daughter. |
Он понятия не имел, что у Леонардо Ветра есть дочь. |
He sure as hell doesn't know what I look like. |
Откуда же ему знать, как эта дочь выглядит? |
I could walk in like a tourist. |
Я могу войти в Пантеон под видом туристки. |