Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It was done so smoothly. Not a move was wasted. Ни одного лишнего движения.
It had started with the Wyatts arriving early and the Hoffmans arriving late. Сначала подстроила так, чтобы Уайатты прибыли раньше Хоффманов.
Lucy being placed next to him at every meal. За обедом сажала Люси рядом с Тони.
The private conferences with Charlie Wyatt. Каждый день о чем-то совещалась с Чарли Уайаттом.
It was so damned obvious, and yet Tony had to admit to himself that it was obvious only because he had the key. He knew his mother and the way her mind worked. Все уловки были шиты белыми нитками, но потому только, как был вынужден признать Тони, что он слишком хорошо знал мать, ее непреклонную волю и страсть к интригам.
Lucy Wyatt was a lovely girl. She would make a wonderful wife for someone, but not for him. Конечно, Люси Уайатт была прелестной девушкой и могла бы любому стать хорошей женой. Любому. Но не ему.
Not with Kate Black-well as her sponsor. His mother was a ruthless, calculating bitch, and as long as Tony remembered that, he was safe from her machinations. Только не с такой покровительницей, как Кейт Блэкуэлл, его мать, жестокая, расчетливая стерва, и пока Тони помнит об этом, ее махинации ему не страшны.
He wondered what her next move would be. Интересно, каким будет следующий ход?
He did not have to wait long to find out. Долго Тони ждать не пришлось.
They were on the terrace having cocktails. Они пили коктейли, сидя на террасе.
"Mr. Wyatt has been kind enough to invite us to his ranch next weekend," Kate told Tony. "Isn't that lovely?" Her face radiated her pleasure. "I've never seen a Texas ranch." - Мистер Уайатт был так добр, что пригласил нас погостить у себя на ранчо! - объявила Кейт Тони.- Как мило, не правда ли? - Лицо ее сияло от радости. - Никогда не была на настоящем техасском ранчо!
Kruger-Brent owned a ranch in Texas, and it was probably twice as big as the Wyatt spread. "Крюгер-Брент" уже давно владел ранчо в Техасе, вероятно, раза в два больше поместья Уайатта.
"You will come, won't you, Tony?" - Вы ведь приедете, Тони? - вмешался Чарли.
Charlie Wyatt asked. Lucy said, "Please do." - Пожалуйста, соглашайтесь, - присоединилась Люси.
They were ganging up on him. Они явно объединились.
It was a challenge. He decided to accept it. Тони почувствовал, что ему бросают вызов, и решил его принять.
"I'd be d-delighted." - Б-буду р-рад.
"Good." - Как хорошо!
There was real pleasure on Lucy's face. And on Kate's. Лицо Люси осветила улыбка, Кейт облегченно вздохнула.
If Lucy is planning to seduce me, Tony thought, she is wasting her time. Но Тони лишь мрачно подумал, что если Люси собирается затащить его в постель, зря тратит время.
The hurt done to Tony by his mother and Dominique had implanted in him such a deep distrust of females that his only association with them now was with high-priced call girls. Of all the female species, they were the most honest. Рана, нанесенная матерью и Доминик, была еще свежа, обман поселил в сердце Тони глубокое недоверие к женщинам. Все его отношения с ними сводились теперь к редким посещениям высокооплачиваемых девушек по вызову - они по крайней мере не притворяются, что любят.
All they wanted was money and told you how much up front. Требовали от Тони только денег и сразу, не жеманясь, называли цену.
You paid for what you got, and you got what you paid for. Клиент платил за то, что они предлагали, и получал свое сполна.
No complications, no tears, no deceit. Ни сложностей, ни слез, ни проблем.
Lucy Wyatt was in for a surprise. Люси Уайатт ожидал не очень приятный сюрприз.
Early Sunday morning, Tony went down to the pool for a swim. В воскресенье с утра пораньше Тони отправился в бассейн.
Marianne Hoffman was already in the water, wearing a white maillot. Мэриен Хоффман была уже в воде.
She had a lovely figure, tall and slender and graceful. Белый купальник красиво облегал изящную стройную фигуру.
Tony stood there watching her cutting cleanly through the water, her arms flashing up and down in a regular, graceful rhythm. Тони постоял немного, наблюдая, как Мэриен уверенными взмахами рук рассекает воду.
She saw Tony and swam over to him. Увидев его, девушка подплыла поближе:
"Good morning." - Доброе утро!
"Morning. - Здравствуйте.
You're good," Tony said. Вы хорошо плаваете.
Marianne smiled. "I love sports. I get that from my father." - Люблю спорт, совсем как отец, - улыбнулась Мэриен, выходя из бассейна.
She pulled herself up to the edge of the pool, and Tony handed her a towel. He watched as she unselfconsciously dried her hair. Тони подал девушке полотенце, глядя, как та без излишнего кокетства вытирает мокрые волосы.
"Have you had breakfast?" Tony asked. - Вы уже позавтракали? - спросил он.
"No. - Нет.
I wasn't sure the cook would be up this early." Сомневаюсь, чтобы повара так рано вставали.
'This is a hotel. - Ведь это все равно что отель!
There's twenty-four-hour service." Обслуживание круглосуточное.
She smiled up at him. "Nice." - Прекрасно! - улыбнулась Мэриен.
"Where is your home?" - Где вы живете?
"Mostly in Munich. - По большей части в Мюнхене.
We live in an old schloss-a castle-outside the city." У нас старый замок, недалеко от города.
"Where were you brought up?" - А выросли тоже в Мюнхене?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x