Дафна Морье - Ребекка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дафна Морье - Ребекка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, Остросюжетные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ребекка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.
Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.
События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.
Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Ребекка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ребекка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
We none of us moved. Все замерли.
We all watched his face. Впились глазами в его лицо.
'I saw a Mrs Danvers on the twelfth at two o'clock,' he said. - Двенадцатого, в два часа, у меня была на приеме некая миссис Дэнверс, - сказал он.
'Danny? - Дэнни?
What on earth..." began Favell, but Maxim cut him short. Какого черта... - начал Фейвел, но Максим резко прервал его.
'She gave a wrong name, of course,' he said. - Так и есть, она назвалась чужим именем, - сказал он.
"That was obvious from the first. - Это было ясно с самого начала.
Do you remember the visit now, Doctor Baker?' Теперь вы вспомнили этот визит, доктор Бейкер?
But Doctor Baker was already searching his files. Но доктор уже рылся в своей картотеке.
I saw his fingers delve into the pocket marked with D. Я видела, как его пальцы нырнули в отделение, отмеченное буквой "Д".
He found it almost at once. Он нашел то, что искал, почти сразу.
He glanced down rapidly at his handwriting. Быстро пробежал глазами свою запись.
' Yes,' he said slowly. - Да, - медленно сказал он.
' Yes, Mrs Danvers. I remember now.' - Да, теперь я вспомнил эту миссис Дэнверс.
'Tall, slim, dark, very handsome?' said Colonel Julyan quietly. - Высокая, стройная, темноволосая, очень красивая, - сказал полковник Джулиан.
' Yes,' said Doctor Baker. - Да, - сказал доктор Бейкер.
'Yes.' - Да, да.
He read through the files, and then replaced them in the case. Он перечитал историю болезни и положил карточку обратно в ящик.
'Of course,' he said, glancing at Maxim, 'this is unprofessional you know? - Конечно, - сказал он, взглянув на Максима, - я нарушаю профессиональную этику. Надеюсь, вы это понимаете?
We treat patients as though they were in the confessional. Мы храним тайны своих пациентов так же свято, как духовник - тайны исповеди.
But your wife is dead, and I quite understand the circumstances are exceptional. Но ваша жена умерла, и я вполне понимаю, что создались исключительные обстоятельства.
You want to know if I can suggest any motive why your wife should have taken her life? Вы хотите знать, не могу ли я указать причину, побудившую вашу жену лишить себя жизни.
I think I can. Думаю, что могу.
The woman who called herself Mrs Danvers was very seriously ill.' Женщина, назвавшая себя миссис Дэнверс, была очень тяжело больна.
He paused. Он приостановился.
He looked at every one of us in turn. Поглядел по очереди на каждого из нас.
'I remember her perfectly well,' he said, and he turned back to the files again. - Я прекрасно ее помню, - сказал он и снова обернулся к картотеке.
'She came to me for the first time a week previously to the date you mentioned. - Впервые она обратилась ко мне за неделю до названного вами числа.
She complained of certain symptoms, and I took some X-rays of her. Она жаловалась на определенные симптомы, и я сделал рентгеновские снимки.
The second visit was to find out the result of those X-rays. Что они показали, я и должен был сообщить ей во время второго визита.
The photographs are not here, but I have the details written down. Самих снимков здесь нет, но есть их описание.
I remember her standing in my consulting-room and holding out her hand for the photographs. Я помню, как она стояла у меня в кабинете и протягивала руку за снимками.
"I want to know the truth," she said; "Я хочу знать правду, - сказала она.
"I don't want soft words and a bedside manner. - Мне не нужны утешения и врачебный такт.
If I'm for it, you can tell me right away." ' He paused, he glanced down at the files once again. Если я обречена, так прямо и говорите". Он снова замолчал и поглядел на картотеку.
I waited, waited. Я ждала.
Why couldn't he get done with it and finish and let usgo? Почему он тянет, почему никак не может кончить и отпустить нас?
Why must we sit there, waiting, our eyes upon his face. Почему мы должны сидеть здесь и ждать, ждать, не сводя с него глаз?
'Well,' he said, 'she asked for the truth, and I let her have it. - Что ж, - сказал он. - Она потребовала у меня правду и получила ее.
Some patients are better for it. Некоторым пациентам это помогает.
Shirking the point does them no good. Им легче смотреть фактам в лицо.
This Mrs Danvers, or Mrs de Winter rather, was not the type to accept a lie. Эта миссис Дэнверс, вернее, миссис де Уинтер, была не из тех, кто проглотит ложь.
You must have known that. Вы, конечно, сами это знаете.
She stood it very well. Она держалась очень хорошо.
She did not flinch. На ее лице не дрогнул ни один мускул.
She said she had suspected it for some time. Сказала, что подозревала это последнее время.
Then she paid my fee and went out. Затем заплатила мне гонорар и вышла.
I never saw her again.' И больше я ее не видел.
He shut up the box with a snap, and closed the book. Он защелкнул крышку коробки с карточками и захлопнул книгу.
'The pain was slight as yet, but the growth was deep-rooted,' he said, 'and in three or four months' time she would have been under morphia. - Боли были еще несильные, но опухоль уже пустила глубокие корни, - сказал он, - и месяца через три-четыре она не могла бы существовать без морфия.
An operation would have been no earthly use at all. Операция была бы бесполезной.
I told her that. Я ей это сказал.
The thing had got too firm a hold. Болезнь держала ее мертвой хваткой.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ребекка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ребекка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x