Дафна Морье - Ребекка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дафна Морье - Ребекка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, Остросюжетные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ребекка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.
Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.
События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.
Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Ребекка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ребекка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
'They won't do anything at once, not for twenty-four hours perhaps.' - Сразу ничего не делают, кажется, должны пройти сутки.
'No,' I said. - Да, - сказала я.
'They aren't so strict now,' he said. "They let one see people. - Теперь не так все строго, разрешают свидания.
And it all takes such a long time. И все тянется очень долго.
If I can I shall try and get hold of Hastings. Я, если смогу, постараюсь связаться с Хастингзом.
He's the best. Он лучше всех.
Hastings or Birkett. Хастингз или Виркет.
Hastings used to know my father.' Хастингз знал еще моего отца.
' Yes,' I said. - Да, - сказала я.
' I shall have to tell him the truth,' he said. - Мне придется сказать ему правду.
' It makes it easier for them. Иначе ему будет трудно.
They know where they are.' Не будет знать, что к чему.
' Yes,' I said. - Да, - сказала я.
The door opened and Frith came into the room. Отворилась дверь, и в комнату вошел Фрис.
I pushed Maxim away, I stood up straight and conventional, patting my hair into place. Я отстранилась от Максима, выпрямилась и принялась приглаживать волосы.
'Will you be changing, Madam, or shall I serve dinner at once?' - Вы будете переодеваться, мадам, или подавать обед прямо сейчас?
'No, Frith, we won't be changing, not tonight,' I said. - Нет, Фрис, мы не будем переодеваться сегодня. Подавайте, - сказала я.
' Very good, Madam,' he said. - Очень хорошо, мадам.
He left the door open. Он оставил дверь открытой.
Robert came in and began drawing the curtains. Вошел Роберт и принялся задергивать шторы.
He arranged the cushions, straightened the sofa, tidied the books and papers on the table. Разложил по местам диванные подушки, пододвинул на место диван, собрал в стопки газеты и книги на столе.
He took away the whisky and soda and the dirty ashtrays. Вынес бокалы из-под виски с содовой и набитые окурками пепельницы.
I had seen him do these things as a ritual every evening I had spent at Manderley, but tonight they seemed to take on a special significance, as though the memory of them would last for ever and I would say, long after, in some other time, Это был обычный вечерний ритуал, я видела, как он это делает с первого дня жизни в Мэндерли, но сегодня все его движения приобрели особый смысл, точно воспоминание о них останется со мной навсегда и когда-нибудь я скажу:
' I remember this moment.' "Я много лет храню в памяти этот момент".
Then Frith came in and told us that dinner was served. А потом появился Фрис и объявил, что кушать подано.
I remember every detail of that evening. Я помню этот вечер во всех подробностях.
I remember the ice-cold consomm? in the cups, and the fillets of sole, and the hot shoulder of lamb. I remember the burnt sugar sweet, the sharp savoury that followed. Помню баранью ногу. Я помню сласти и фрукты, поданные потом.
We had new candles in the silver candlesticks, they looked white and slim and very tall. В канделябрах были новые свечи, белые, стройные, они казались очень высокими.
The curtains had been drawn here too against the dull grey evening. Занавеси здесь тоже задернули, чтобы отгородиться от серого вечернего света.
It seemed strange to be sitting in the dining-room and not look out on to the lawns. Как странно было сидеть в столовой и не видеть зеленого газона лужаек!
It was like the beginning of autumn. Казалось, что уже наступает осень.
It was while we were drinking our coffee in the library that the telephone, rang. Мы успели перейти в библиотеку и пили кофе, когда зазвонил телефон.
This time it was I who answered it. На этот раз трубку сняла я.
I heard Beatrice speaking at the other end. Послышался голос Беатрис.
' Is that you?' she said, - Это вы? - сказала она.
' I've been trying to get through all the evening. - Я пытаюсь вам дозвониться весь вечер.
Twice it was engaged.' Дважды было занято.
' I'm so sorry,' I said, 'so very sorry.' - Мне очень жаль, - сказала я, - мне очень жаль.
'We had the evening papers about two hours ago.' she said, 'and the verdict was a frightful shock to both Giles and myself. - Мы получили два часа назад вечерние газеты, -сказала она, - и нас с Джайлсом страшно поразил вердикт.
What does Maxim say about it?' Что говорит Максим?
' I think it was a shock to everybody,' I said. - Я думаю, вердикт нас всех поразил, - сказала я.
' But, my dear, the thing is preposterous. - Но, милочка, это абсолютная нелепость!
Why on earth should Rebecca have committed suicide? С чего Ребекке вдруг кончать самоубийством?
The most unlikely person in the world. Это совершенно на нее не похоже.
There must have been a blunder somewhere.' Видимо, при дознании что-то напутали.
' I don't know,' I said. - Не знаю.
'What does Maxim say? - А что говорит Максим?
Where is he?' she said. Где он?
'People have been here,' I said - - У нас тут были люди, - сказала я.
' Colonel Julyan, and others. - Полковник Джулиан и другие.
Maxim is very tired. Максим очень устал.
We're going up to London tomorrow.' Мы едем завтра утром в Лондон.
' What on earth for?' - Это еще зачем?
' Something to do with the verdict. - Что-то связанное с вердиктом.
I can't very well explain.' Мне трудно объяснить.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ребекка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ребекка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x