'Why did the County Chronicle want to speak to you?' she said. |
- Почему репортер из "Каунти Кроникл" звонил вам? - спросила она. |
'I haven't the slightest idea, Mrs Danvers,' I said. |
- Не имею ни малейшего представления, миссис Дэнверс, - сказала я. |
'Is it true,' she said slowly, 'the story Frith brought back with him from Kerrith last night, that Mrs de Winter's boat has been found?' |
- Правда это, - медленно проговорила она, - то, что нам рассказал вчера вечером Фрис? Те слухи, которые ходят в Керрите, будто бы в море нашли яхту миссис де Уинтер? |
'Is there such a story?' I said. |
- А ходят такие слухи, миссис Дэнверс? - сказала я. |
'I'm afraid I don't know anything about it.' |
- Боюсь, я ничего об этом не знаю. |
'Captain Searle, the Kerrith harbour-master, called here yesterday, didn't he?' she said. |
- Капитан Сирл, инспектор порта, заезжал ведь сюда вчера, не правда ли? - продолжала она. |
'Robert told me, Robert showed him in. |
- Мне рассказал об этом Роберт, он провожал его в библиотеку. |
Frith says the story in Kerrith is that the diver who went down about the ship there in the bay found Mrs de Winter's boat." |
Фрис говорит, что в Керрите говорят, будто водолаз, который спустился обследовать дно парохода там, в заливе, нашел рядом с ним яхту миссис де Уинтер. |
'Perhaps so,' I said. |
- Возможно, что так, - сказала я. |
'You had better wait until Mr de Winter himself comes in and ask him about it.' |
- Но вам лучше подождать, пока вернется мистер де Уинтер, и расспросить его обо всем. |
'Why was Mr de Winter up so early?' she asked. |
- Почему мистер де Уинтер встал сегодня так рано? - спросила она. |
' That was Mr de Winter's business,' I said. |
- А это ему знать, - сказала я. |
She went on staring at me. |
Она по-прежнему не сводила с меня глаз. |
'Frith said the story goes that there was a body in the cabin of the little boat,' she said. |
- Фрис говорит, ходят слухи, что на полу каюты лежит чье-то тело, - сказала она. |
'Why should there be a body there? |
- Откуда там взяться какому-то телу? |
Mrs de Winter always sailed alone.' |
Миссис де Уинтер всегда выходила в море одна. |
'It's no use asking me, Mrs Danvers,' I said. |
- Что толку спрашивать меня, миссис Дэнверс? |
' I don't know any more than you do.' |
Я знаю столько же, сколько вы. |
'Don't you?' she said slowly. |
- Да? - медленно сказала она. |
She kept on looking at me. |
Она все еще глядела на меня. |
I turned away, I put the vase back on the table by the window. |
Я отвернулась и понесла вазу с цветами на стол у окна. |
'I will give the orders about the lunch,' she said. |
- Я распоряжусь насчет ленча, - добавила миссис Дэнверс. |
She waited a moment. I did not say anything. |
Она ждала, но я ничего не ответила. |
Then she went out of the room. |
Тогда она вышла из комнаты. |
She can't frighten me any more, I thought. |
Больше ей меня не напугать, подумала я. |
She has lost her power with Rebecca. |
Она потеряла свою власть надо мной вместе с Ребеккой. |
Whatever she said or did now it could not matter to me or hurt me. |
Что бы она ни сказала теперь, что бы ни сделала, мне было все равно, это не могло мне навредить. |
I knew she was my enemy and I did not mind. |
Я знала, что она мой враг, и это меня не беспокоило. |
But if she should learn the truth about the body in the boat and become Maxim's enemy too - what then? |
Но что, если она узнает правду о теле в каюте яхты и станет врагом Максима - тогда что? |
I sat down in the chair. |
Я села в кресло. |
I put the scissors on die table. |
Положила ножницы на стол. |
I did not feel like doing any more roses. |
Мне не хотелось больше возиться с розами. |
I kept wondering what Maxim was doing. |
Меня не оставляла мысль о том, что делает сейчас Максим. Что? Что? |
I wondered why the reporter from the County Chronicle had rung us up again. |
Почему репортер из "Каунти Кроникл" опять позвонил нам? |
The old sick feeling came back inside me. |
У меня снова засосало внутри. |
I went and leant out of the window. |
Я подошла к окну, высунулась наружу. |
It was very hot. |
Было очень жарко. |
There was thunder in the air. |
В воздухе пахло грозой. |
The gardeners began to mow the grass again. |
Садовники снова косили газоны. |
I could see one of the men with his machine walk backwards and forwards on the top of the bank. |
Я видела, как один из них ходил с сенокосилкой туда и сюда по верху насыпи за лужайкой. |
I could not go on sitting in the morning-room. |
Я больше не могла сидеть в кабинете. |
I left my scissors and my roses and went out on to the terrace. |
Я оставила ножницы и розы и вышла на террасу. |
I began to walk up and down. |
Принялась ходить по ней взад и вперед. |
Jasper padded after me, wondering why I did not take him for a walk. |
Джеспер трусил сзади, не понимая, почему мы не идем гулять. |
I went on walking up and down the terrace. |
Я продолжала мерять шагами террасу. |
About half past eleven Frith came out to me from the hall. |
Около половины двенадцатого из холла вышел Фрис. |
'Mr de Winter on the telephone, Madam,' he said. |
- Вас просит к телефону мистер де Уинтер, -сказал он. |
I went through the library to the little room beyond. |
Я прошла через библиотеку в комнатку позади. |
My hands were shaking as I lifted the receiver. |
Когда я брала трубку, руки мои дрожали. |
'Is that you?' he said. |
- Это ты? - сказал он. |
' It's Maxim. |
- Это Максим. |
I'm speaking from the office. |
Я говорю из конторы. |
I'm with Frank.' |
Я с Фрэнком. |