Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты
Здесь есть возможность читать онлайн «Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Город костей - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Город костей - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Город костей - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Садистски жестокое убийство ребенка, совершенное двадцать лет назад.
Одно из самых трудных дел детектива Гарри Босха.
Дело о преступлении, раскрыть которое почти невозможно.
Не сразу удается Босху найти единственную зацепку, и лишь эта тоненькая нить способна привести его к истине, если он решится пройти сквозь ад...
Город костей - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Город костей - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
"I'm serious. The law's the law as far as I'm concerned.""God, I hope I get my sandwich before you see a roach or something and close the whole thing down.""Don't worry, I think I just got rid of the roach." | - Не беспокойся, я, кажется, только что избавился от таракана. |
Ten minutes later, after Bosch lectured the truck owner about smuggling the media into the crime scene, they took their sandwiches and drinks to one of the picnic tables Special Services had set up on the circle.It was a table that had been reserved for the investigative team, but Bosch didn't mind allowing Brasher to sit there. Edgar was there along with Kohl and one of the diggers from her crew. Bosch introduced Brasher to those who didn't know her and mentioned she had taken the initial call on the case and helped him the night before."So where's the boss?" Bosch asked Kohl."Oh, she already ate. I think she went off to tape an interview with herself or something."Bosch smiled and nodded."I think I'm going to get seconds," Edgar said as he climbed over the bench and left with his plate. Bosch bit into his BLT and savored its taste. He was starved. He wasn't planning to do anything but eat and rest during the break but Kohl asked if it was all right if she gave him some of her initial conclusions on the excavation.Bosch had his mouth full. After he swallowed he asked her to wait until his partner came back. They talked in generalities about the condition of the bones and how Kohl believed that the shallow nature of the grave had allowed animals to disinter the remains and scatter the bones — possibly for years. | Через десять минут после того, как Босх отчитал владельца фургона за тайный провоз журналиста на место преступления, они с Джулией сели за один из столиков, которые вспомогательная служба установила на кругу.Он предназначался для экспертной группы, но Босх охотно позволил Брейшер занять там место. За столиком уже сидели Эдгар и Кол с одним из своих ассистентов. Босх представил Джулию и сообщил, что она приняла первый вызов по этому делу и помогала ему накануне вечером.- А где Тереса Корасон? - поинтересовался Босх у Кол.- Уже поела. Думаю, отправилась записывать интервью с собой.Босх улыбнулся.- Я, пожалуй, съем еще, - сказал Эдгар, взял тарелку и поднялся со скамьи.Босх впился зубами в бутерброд и стал с наслаждением жевать. Перерыв он хотел полностью посвятить еде и отдыху, но Кол спросила, готов ли он выслушать ее первоначальные выводы.Он прожевал и попросил ее подождать, пока не вернется Эдгар. Разговор пошел в общих чертах о состоянии костей и о том, что, поскольку могила неглубокая, звери могли откапывать и растаскивать их много лет. |
"We're not going to get them all," she said. "We won't come close. We're going to quickly reach a point where the expense and the effort won't be worth the return."Edgar returned with another plate of fried chicken. Bosch nodded to Kohl, who looked down at a notepad she had on the table to her left. She checked some of her notations and started talking. "The things I want you to be mindful of are the grave depth and location terrain. I think these are key things. They're going to have to play somehow into who this child was and what happened to him." "Him?" Bosch asked."The hip spacing and the waistband of the underwear." | - Всех костей нам не собрать, - заявила Кол. - Мы быстро достигнем той стадии, когда расходы и усилия не будут оправдывать результатов.Эдгар вернулся со второй порцией жареного цыпленка. Кол взяла блокнот, лежавший слева от нее на столике, просмотрела свои записи и заговорила:- Обратите особое внимание на глубину могилы и ее местонахождение. Думаю, это очень важные данные. Они должны так или иначе пролить свет на то, кто был этот мальчик и что с ним случилось.- Мальчик? - повторил Босх.- Об этом свидетельствуют ширина бедер и бельевая резинка.Кол объяснила, что среди сгнивших клочков одежды оказалась резинка, единственное, что осталось от белья, бывшего на теле, когда его закапывали. Г ниение тела |
She explained that included in the rotten and decomposed clothing was the rubber waistband, which was all that was left of the underwear that had been on the body when it was buried. Decomposition fluids from the body had led to the deterioration of the clothing. But the rubber waistband was largely intact and appeared to have come from a style of underwear made for males. "Okay," Bosch said. "You were saying about grave depth?""Yes, well, we think that the hip assembly and lower spinal column were in undisturbed position when we uncovered them. Going on that, we're talking about a grave that wasn't more than six inches to a foot deep. A grave this shallow reflects speed, panic, a host of things indicative of poor planning.But —" she held up a finger "— by the same token, the location — very remote, very difficult — reflects the opposite. It shows careful planning.So you have some kind of contradiction going on here. The location appears to have been chosen because it was damn hard to get to, yet the burial appears to have been fast and furious. This person was literally just covered with loose topsoil and pine needles. I know pointing all of this out isn't necessarily going to help you catch the bad guy but I want you to see what I'm seeing here. This contradiction." | вызвало уничтожение одежды, но резинка сохранилась почти полностью и, судя по виду, она от мужских трусов.- Понятно, - сказал Босх. - А какова глубина могилы?- Мы полагаем, что тазовые кости и нижняя часть позвоночника оставались нетронутыми. Исходя из этого можно сделать вывод, что могила была глубиной от шести дюймов до фута, не больше. То, что она такая мелкая, наводит на мысль о торопливости, панике, скверном планировании.Но, - Кол подняла палец, - ее местонахождение - очень отдаленное, труднодоступное - свидетельствует об обратном. О тщательной спланированности.Так что вы сталкиваетесь здесь с противоречием. Создается впечатление, будто это место выбрано потому, что до него очень трудно добраться, однако похороны были спешными, паническими. Тело едва присыпали рыхлой землей и хвоей. Понимаю, все это не обязательно поможет вам найти преступни-ка, но хочу, чтобы вы обратили внимание на данное противоречие. |
Bosch nodded."It's all good to know. We'll keep it in mind.""Okay, good. The other contradiction — the smaller one — is the backpack.Burying it with the body was a mistake.. The body decomposes at a much faster rate than the canvas. So if you get identifiers off the bag or its contents, it becomes a mistake made by the bad guy. Again poor planning in the midst of good planning.You're smart detectives, I'm sure you'll figure all this out."She smiled at Bosch and then studied her pad again, lifting the top page to look beneath it."I think that's it. Everything else we talked about up at the site. I think things are going very well up there. By the end of the day we'll have the main grave done. Tomorrow we'll do some sampling in the other grids. But this should probably wrap by tomorrow. Like I said, we're not going to get everything but we should get enough to do what we need to do." | Босх кивнул:- Будем иметь в виду.- Так, теперь найденный рюкзак.Закапывать его вместе с телом было ошибкой. Тело разлагается гораздо быстрее, чем брезент. Если вы сумеете установить личность жертвы по рюкзаку или его содержимому, то лишь благодаря оплошности, допущенной преступником.Вы толковые детективы и, надеюсь, разберетесь со всем этим.Кол улыбнулась Босху и снова посмотрела в блокнот, приподняв верхнюю страницу.- Вот, пожалуй, и все. О прочем поговорим на месте. Дела там, по-моему, идут превосходно. К концу дня могила будет полностью обследована. Завтра возьмем несколько проб в других квадратах. Но пока никому говорить об этом не следует. Как я уже сказала, много мы не найдем, но будем иметь достаточно вещественных улик, чтобы вести расследование. |
Bosch suddenly thought of Victor Frizbe's question to the cadet at the lunch wagon and realized that the | Босх неожиданно вспомнил вопрос, который Виктор Фризби задал курсанту, и подумал, что репортер |
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Город костей - английский и русский параллельные тексты»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Город костей - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Город костей - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.