— Слушам, госпожо, тоест… детектив.
— Ще се погрижа за това — обеща Тони.
— И благодарете… на Джинива от мен. За книгата.
— Непременно.
Сакс тръгна към вратата. Когато прекрачваше прага, изведнъж спря и се обърна.
— Рей?
— Какво?
Тя се върна при леглото и седна.
— Рей, каза, че престъпникът се е забавил за няколко минути около теб.
— Да.
— След като кръвта ти пречеше да виждаш, откъде знаеш, че е бил там?
Полицаят се намръщи:
— О… Да. Бях забравил.
* * *
— Нашият човек има навик, Райм.
Амелия Сакс отново беше в лабораторията.
— Какъв.
— Подсвирква.
— По жени ли?
— Мелодийки. Пуласки го е чул. След като го е зашеметил и е взел пистолета му, убиецът е останал няколко минути при него, докато сглоби бомбичката. През цялото време си е подсвирквал. Тихичко, но Рей е сигурен, че го е чул.
— Никой професионалист не би си подсвирквал, докато работи.
— Да, необичайно е, но аз също го чух. В квартирата на „Елизабет“. Мислех, че е от радиото, много е добър.
— Как е новобранецът? — попита Селито; напоследък не търкаше бузата си, но все още бе нервен.
— Според лекарите ще се оправи. След около месец. Казах му за Тери Добинс. Рей не беше много адекватен, но брат му беше там. Той ще се грижи за него. И той е полицай. Близнаци са.
Райм не се изненада. Полицейската професия обикновено е наследствена. Сигурно имаше такъв ген.
Селито поклати глава. Новината за близнака като че ѝ още повече го разстрои. Сякаш заради него страдаше цяло семейство.
Райм обаче нямаше време да утешава колегата си.
— Добре — заяви, — това е нова информация. Да я използваме.
— Как? — попита Купър.
— Убийството на Чарли Тъкър все още е най-добрата ни следа към господин Сто и девет. Да се обадим пак в Тексас.
— Добрият стар Запад — усмихна се Сакс и набра номера.
* * *
„ПОТЪРС ФИЙЛД“ (1968)
> кръчма в Галоус Хайтс, сега Горен Уестсайд; през 1860 — смесен квартал;
> вероятно седалище на Туийд „Боса“ и други корумпирани нюйоркски политици;
> Чарлз отива там на 15 юли 1868 година;
> Кръчмата изгаря до основи след взрив в мазето, вероятно причинен от Чарлз. Да скрие тайната?
> Труп в мазето, мъж, вероятно убит от Сингълтън:
— застрелян в челото с 39-калибров куршум от 36-калибров револвер „Колт“ (какъвто е имал Чарлз Сингълтън);
— златни монети;
— жертвата имала „Дерингер“;
— няма документи;
— пръстен с думата „Уинскински“;
— означава „вратар“ или „пазач“ на езика на делауерските индианци;
— търсят се други значения;
МЕСТОПРЕСТЪПЛЕНИЕ В ИЗТОЧЕН ХАРЛЕМ (ОКОЛО АПАРТАМЕНТА НА ЛЕЛЯТА НА ДЖИНИВА)
> използвал цигара и 9-мм патрон като бомбичка за отвличане на вниманието. Марка „Мерит“, източник — неустановим;
> отпечатъци — липсват; само от ръкавици;
> устройство с отровен газ:
— буркан, фолио, стъклен свещник; източник — неустановим;
— цианкалий и сярна киселина; без производствени маркери; източник — неустановим;
> прозрачна течност, подобна на откритата на улица „Елизабет“:
— капки за очи „Мурин“;
> люспици оранжева боя; вероятно строителен и пътен работник?
ТАЙНАТА КВАРТИРА ОТ УЛИЦА „ЕЛИЗАБЕТ“
> електрически капан;
> пръстови отпечатъци — няма, само от ръкавици;
> скрита камера и монитор; неустановим произход;
> колода карти таро, дванайсетата липсва; няма следи;
> карта със схема на музея, където е извършено нападението срещу Дж. Сетъл, и околните сгради;
> Микроследи:
— фалафел и кисело мляко;
— сярна киселина по повърхността на бюрото;
— прозрачна течност, не е експлозив. Изпратена на ФБР:
— капки за очи „Мурин“;
— още влакна от въже. Гарота?
— следи от чист въглерод върху картата;
> апартаментът е взет под наем, платен в брой, на име то на Били Тод Хамил. Наемателят отговаря на описанието на Извършител 109, но няма следи, водещи към някой Хамил.
МУЗЕЙ ЗА АФРО-АМЕРИКАНСКА ИСТОРИЯ
> найлонов плик:
— карта таро, дванайсетата по ред, „обесеният“, означава духовно търсене;
— плик с усмихнато лице; неустановим произход;
— нож за картон;
— презервативи „Троя“;
— тиксо;
— миризма на жасмин;
— неизвестен предмет за 5,95$; вероятно плетена шапка;
— касова бележка, която сочи, че магазинът е в Ню Йорк; вероятно евтина книжарница или дрогерия;
— покупката е направена в едно магазинче на улица „Мълбъри“; извършителят е разпознат от продавачката;
Читать дальше