— Аз съм — отвърна треперещ глас от другата страна. — И камбанен звън отеква завинаги в ушите ми.
— Значи наистина си ти.
— Казах ти вече. Давай нататък.
— На списъка, който получихме миналата седмица, имаше слаб, накуцващ американец на средна възраст, по всяка вероятност придружаван от лекар. Така ли е?
— Така. Е?
— Минаха през нас. Обърнах се към спътника на сакатия с „докторе“ и той ми отговори.
— Къде отидоха? За мен е жизненоважно да знам!
— Не стана ясно, но скоро ще науча достатъчно, за да разбереш това, старче. Носачът, който отнесе багажа им на южния изход, ще даде описанието и регистрационния номер на колата, която ги посрещна.
— В името на Бога , позвъни ми пак с информация.
На около пет хиляди километра от Париж, Луис Дефацио седеше сам на една маса в дъното на ресторант „Трафиканте“ на Проспект Авеню в квартал Бруклин, Ню Йорк. Довърши късния си обяд и леко попи устните си с яркочервената салфетка, като се мъчеше да изглежда както обикновено добродушен, макар и малко покровителствен. Но всъщност му се искаше да сдъвче салфетката, а не да докосва с нея устните си. Maledetto! 63 63 Проклетник (ит.) — Б. пр.
Почти два часа вече седеше в „Трафиканте“ — цели два часа ! Освен това, докато дойде дотук от ресторант „Графола“ в Манхатън, бяха минали четиридесет и пет минути. Значи бяха минали повече от два часа и течеше трети час откакто онова педи в Париж беше видяло два от обектите. Колко време можеше да отнеме на онези две bersaglios 64 64 Мишени (ит.) — Б. пр.
да се придвижат от летището до града и да се настанят в хотел? Цели три часа ли? Не, освен ако онзи педал от Палермо не беше тръгнал с кола за Лондон, което не беше невъзможно, особено ако човек знае що за стока са ония от Палермо.
И все пак Дефацио знаеше, че е прав! Това, което психиатърът евреин беше казал, след като го бяха упоили, показваше, че двамата с онзи експризрак имат само един път — към Париж, при тяхното добро приятелче — онзи мним убиец… После Николо и психиатърът изчезнаха и всичко отиде по дяволите. Евреинът ще се скрие, а Ники ще печели време. Но Николо нямаше да проговори — ясно му беше, че лошо го чака ако го стори, където и да отиде. Освен това Ники не знаеше нищо конкретно, което адвокатите да не могат да замажат като незначително бръщолевене на една отрепка. А психиатърчето знаеше само, че е било в някаква ферма, ако изобщо помнеше. Виждало бе само Николо, и то когато не беше на себе си.
Но Луис Дефацио знаеше, че е прав . И точно затова в Париж го чакаха седем милиона долара. Седем милиона! Мили Боже! Можеше да даде на онези педали от Палермо повече, отколкото изобщо са очаквали и пак да отнесе цял куп пари.
Един стар келнер, чичо на Трафиканте, се приближи до масата и Дефацио затаи дъх.
— Викат ви на телефона.
Както винаги, капо супремо отиде до обществения телефон в края на тесния тъмен коридор пред мъжката тоалетна.
— Ню Йорк на телефона — изрече Дефацио.
— Тук Париж, синьор Ню Йорк. Това също е лудост!
— Къде беше? Да не си откачил и да си ходил до Лондон, Англия. Чакам цели три часа!
— Обикалях по разни тъмни селски пътища, които ми скъсаха нервите. А сега съм на едно невъзможно място!
— Къде точно?
— Използвам телефона на пазача и плащам за това почти сто американски долара, а онзи френски buffone 65 65 Палячо (ит.) — Б. пр.
само наднича през прозореца да не би да открадна нещо — може би паничката с вечерята, знае ли човек?
— За един педал приказваш доста сносно. На какво е пазач този? За какво говориш?
— На едно гробище съм. На около четиридесет километра от Париж. Да ти кажа…
— Гробище ли? — прекъсна го Луис. — За какъв дявол?
— Защото твоите двама познати дойдоха тук направо от летището, глупако! В момента има нощно погребение с процесия със свещи, които скоро ще угаснат от дъжда… Но ако твоите двама познати са долетели само за да присъстват на тази варварска церемония, значи въздухът на Америка е пълен със замърсители, които увреждат мозъка! Не сме се пазарили за такива scioccheze 66 66 Глупости (ит.) — Б. пр.
, Ню Йорк. Имаме си друга работа.
— Отишли са там, за да се срещнат с големите клечки — тихо, като на себе си, каза Дефацио. — А по въпроса за работата, ще ти кажа, че ако искаш отново да работиш с нас, Филаделфия, Чикаго или Лос Анджелис, ще правиш това, което аз ти наредя. Освен това ще получиш страхотно възнаграждение, ясно ли ти е?
Читать дальше