— Varat te noslaucīt kājas, — ievedis mūs priekšiņā, Todorovs teica, turklāt tik laipni, it kā rūpētos nevis par sava apartamenta, bet par mūsu apavu tīrību.
Tad mums bija brīvi pieejama viesistaba. Gan viesistaba, gan pārējās telpas apbrīnojami dekorētas — mazas, īstas mūsdienu tehnikas pērles. Margarita ar saasinātu uzmanību aplūkoja iekārtu, jūsmodama par to, un namatēvs, juzdamies glaimots, uzreiz sāka gari un plaši skaidrot un uzskatāmi pieradīt, cik lieliskas ir debeszilās drapērijas, pārmodernās mēbeles, televizors, radiola, magnetofons, grāmatu sekcija ar bāru un suvenīru vitrīnu un daudz kas cits.
Tas man deva iespēju mierīgi pasēdēt uz dīvāna pie loga un izsmēķēt cigareti. Pavisam mierīgi, par spīti tam, ka Margarita aizgrābtībā atkal un atkal iesaucās, galvenokārt vēlēdamās mani nokaitināt.
Neapmierināta, ka esmu tik vienaldzīgs, viņa laikam nolēma ieraut mani sajūsmas plūdos, jo, apskatot bibliotēkas, bufetes un vitrīnas hibrīdu, nenocietās ne- pārmetusi:
— Paskat, Emīl, cik pasakaini venēciešu kristāli! Bet tu tik bieži ceļo un nekad neko neatvedi
— Vai jūs strādājat Ārlietu ministrijā? — šai mirklī Todorovs uzdrīkstējās man pajautāt.
— Nē, — es atbildēju.
Tā kā Margarita arī klusēja, viņš uzreiz saprata, kurā ministrijā strādāju. Pēc tam luga «Burvju pils» tika izrādīta tālāk, tās darbību pārceļot uz guļamistabu, virtuvi un pat vannastelpu. Bez šaubām, es tajā nepiedalījos.
Margarita nebija tik vieglprātīga, lai viņu pagalam aizgrābtu ledusskapis. Un, ja viņa izlikās, ka aiz sajūsmas nezina, kur dēties, tad tādēļ vien, lai iebāztu man degunā: «Redzi, kā ļaudis dzīvo!» — to pašu viņas izpratnē nozīmēja viss šis «uzvedums». Pēdējā laikā Margarita pamatvilcienos atzina, ka mēs nedzīvojam, kā nākas. Citi dzīvo kā cilvēki, mēs — ne.
Sevi attaisnojot, es gribētu pasacīt, ka pat jaunības gados, kad gaužām nesamierinājos ar dažādiem aizspriedumiem, principā nebiju pret ērtībām, ja, tās sagādājot, neradās milzums citu neērtību. Es nebiju arī mājturības tehnikas ienaidnieks. Domāju, ka tikpat nejēdzīgi ir atteikties no šīs tehnikas, cik to dievināt. Todorovs to tieši dievināja un rādīja savus ledusskapjus un «boilerus» ar tādu mīlestību un lepnumu, it kā tie būtu Luvras dārgumi.
— Nudien, jūs esat brīnišķīgi iekārtojies, — Margarita teica, kad «ekskursija» bija galā un viņi abi atkal ienāca viesistabā.
.— Cilvēkam, kurš neprot iekārtot savu mājokli, nav pa spēkam celt sabiedrisko dzīvi, — namatēvs pieklājīgi secināja.
— Pasakiet to Emīlam!
— Ja nemaldos, jūs būtībā esat tirdzniecības darbinieks … — es ierunājos, lai noskaidrotu, kādā tieši sektorā viņš rūpējas par sabiedrisko dzīvi.
Taču saimnieks acīmredzot manu piezīmi iztulkoja gluži citādi un aizskarts sacīja:
— Nu, bet bez tirdzniecības sabiedrība …
— Rimstieties jel! — Margarita viņu pārtrauca. — Emīls nicīgi raugās uz visām profesijām, tikai uz savējo ne.
Varbūt tajos gados biju vēl diezgan pašpaļāvīgs, tomēr, dzirdot viņa vārdus, sapratu, ka man no sacensības jāizstājas. Es arī nedomāju sacensties. Sievietes dēļ sacensties ir vienlīdz pazemojoši gan pašam, gan viņai, jo viņa kļūst par reālu nenoteiktas vērtības balvu uzvarētājam. Vai ka bāreņu patversmē audzinātāja mums kādreiz teica: «Kurš uzvedīsies priekšzīmīgi, pusdienās dabūs rīsu putru ar pienu!»
— Es cienu profesijas, kas prasa varonību, bet neatzīstu, ka vienīgi tām ir varonības patents, — Todorovs apgalvoja.
— Velti jūs esat apvainojies, — iebildu. — Es nemaz nepretendēju uz varonību.
— Es nepilnīgi izteicos. Man gribētos pasacīt, ka to cilvēku aprindas, kuri aizstāv dzimtenes intereses, ir daudz plašākas, nekā jums liekas, un neiekļaujas vienīgi jūsu nozarē.
— Tiesa kas tiesa, — piekritu. — Ja kalposim dzimtenei, to aizsargājot vien, cik tad tālu tā tiks…
Sāda piekāpšanās no manas puses uzreiz uzlaboja namatēvam omu, un viņš savukārt sāka klāstīt par ārējās un iekšējās tirdzniecības ekonomisko nozīmi — zināms, vispārīgos vilcienos. Todorovs runājās ar mani labsirdīgi un mazliet pamācoši, pūlēdamies izskaidrot dažas ābeces gudrības, lai gan daudz necerēdams uz panākumiem.
— Tomēr ārējā tirdzniecība visādā ziņā vairāk vilina, — uzdrīkstējos pateikt.
Nojautusi draudošās briesmas, Margarita pasteidzās iesaukties:
— Cik grezns spogulis!
— It sevišķi, kad tajā redzams jūsu attēls, — mājastēvs galanti papildināja viņas vārdus.
Tad cienājāmies ar kafiju un konfektēm.
Pulkstenis ir seši. Melni baltais tvaikonis sēcoši, apņēmīgi iedūcās, it kā tam būtu jāšķērso okeāns, lai gan brauciens līdz Malinei ilgst mazāk nekā stundu. Motori sāk ātrāk, spēcīgāk nbiuāt, un tvaikonis lēnām attālinās no piestātnes. Dorotija stāv uz tā klāja, ģērbusies elegantā kostīmā baltām un zilām svītrām — tāds tieši piedien piedzīvojumiem pilnā ceļojuma pa jūru. Atvadām viņa mums vicina ar roku, un mes ar Greisu, stāvēdami krastmalā, arī viņai mājam sveikas.
Par laimi, pasažieru tvaikonis tūlīt nozūd aiz preču kuģiem, tāpēc mums nav jāmāj tik ilgi, līdz nogurst roka.
— Vai brauksim ar taksometru? — jautāju sekretā- tārei, kas stāv man blakus kā mūmija.
— Kādēļ? Misters Seimurs dzīvo pavisam tuvu.
Pagājuši metrus simt pa krastmalu, nogriežamies
platā, klusā ielā. Iepretim stūrī paceļas mūsdienīga viesnīca ar granīta plātnēm apdarinātu fasādi un neona izkārtni — «Kodans».
— Cik drausmīga aina … — Greisa saka.
— Jūs aizskarat manas viesnīcas labo slavu, — pārmetu viņai.
Es patiesi esmu pārcēlies uz šo viesnīcu — un vēl tikai pirms stundas. Saprotams, ar eļļas krāsām nokiā- sotā viesnīcas «Anglettere» fasāde ir daudz baltāka, pievilcīgāka nekā «Kodana» priekšpuse. Taču es nemēdzu izšķiest naudu koši baltas fasādes vai mēbeļu stila dēļ.
— Runāju nevis par viesnīcu, bet par noliktavu, — dāma paskaidro.
Blakus «Kodanam» tiešām slienas milzīga ostas noliktava ar atbaidošu, pat draudīgu ārieni, smailiem, nomelnējušiem torņiem un neskaitāmiem logiem, kas ir aizdarīti sarūsējušiem aizvirtņiem.
— Cik drausmīga aina … — Greisa vēlreiz nopukst.
— Nebiju domājis, ka jūs pievēršat uzmanību ārienei.
Nekā neteikdama, sekretāre iet tālāk vienmērīgiem, sparīgiem, gandrīz kareivīgiem soļiem.
— Teiksim, jusu izskats un izturēšanās nekādi nesaskan ar vārdu, es arvien vel nerimstos, jo, manuprāt, vārds «Greisa» angļu valodā nozīmē «grācija».
— Cilvēks neizvēlas pats sev vārdu. Vārdu ikvienam uzspiež vecāki, bet uzvešanos nosaka profesija, — dāma dzestri attrauc.
— Tikai jūs izturaties lielākoties kā sekretāres, kurām jau apritējis piecdesmit gadu, augums slaiks kā gludināmais dēlis un kuņģis lāgā nedarbojas.
Greisa arī šoreiz klusē.
— Man pat rodas aizdomas, ka jums nemaz nav vajadzīgas acenes, ko vienmēr valkājat.
— Tās ir tikai pusdioptriju stipras, — viņa nevērīgi saka, raudzīdamās tālē.
— Manuprāt, tām nav pat dioptrijas ceturtdaļas. — Un, pirms viņa pagūst ko iebilst, piemetinu:
— Cik dīvaini, ka viņš vēl nav piespiedis jūs mainīt savu vārdu!
Mazliet izbijusies, sekretāre man mulsi uzmet mirkli pār acenēm un neveikli nomurmina:
Читать дальше