| Then you called me, that's all. |
Тогда ты закричала и позвала меня, и все. |
| No matter what he says, you got to stick to it. |
И пусть говорят что угодно, ты должна стоять на своем. |
| If he saw anything, it was just his imagination, that's all." |
Что бы он ни видел, это только плод его фантазии, не больше. |
| "Why don't they hurry with that ambulance?" |
- Почему они так долго не едут? |
| "It'll be here." |
- Сейчас будут здесь. |
| Soon as the ambulance came, they put him on a stretcher and shoved him in. |
Когда приехала "скорая помощь", его положили на носилки и погрузили в машину. |
| She rode with him. |
Она села с ним. |
| I followed along in the car. |
Я последовал сзади на машине. |
| Halfway to Glendale, a state cop picked us up and rode on ahead. |
На полпути до Глендейла к нам присоединился полицейский на мотоцикле, который поехал впереди "скорой". |
| They went seventy miles an hour, and I couldn't keep up. |
Они гнали очень быстро, не меньше семидесяти миль в час, и я отстал. |
| They were lifting him out when I got to the hospital, and the state cop was bossing the job. |
Когда я добрался до больницы, его уже вытаскивали из машины, и полицейский всем распоряжался. |
| When he saw me he gave a start and stared at me. |
Увидев меня, он вздрогнул и глаза у него полезли на лоб. |
| It was the same cop. |
Это был тот самый полицейский. |
| They took him in, put him on a table, and wheeled him in an operating room. |
Его занесли внутрь, положили на каталку и отвезли в операционную. |
| Cora and myself sat out in the hall. |
Кора и я остались в коридоре. |
| Pretty soon a nurse came and sat down with us. Then the cop came, and he had a sergeant with him. |
Потом пришла медсестра и подсела к нам, а потом - тот полицейский в сопровождении сержанта. |
| They kept looking at me. |
Оба уставились на меня. |
| Cora was telling the nurse how it happened. |
Кора рассказывала сестре, как все произошло: |
| "I was in there, in the bathroom I mean, getting a towel, and then the lights went out just like somebody had shot a gun off. |
- Я была там, то есть в ванной, пришла за полотенцем, и тут вдруг погас свет, прямо как отрезало. |
| Oh my, they made a terrible noise. |
Боже, ну и дела. |
| I heard him fall. |
Я слышала, как он упал. |
| He had been standing up, getting ready to turn on the shower. |
Перед этим он встал, хотел открыть кран. |
| I spoke to him, and he didn't say anything, and it was all dark, and I couldn't see anything, and I didn't know what had happened. |
Я позвала, но он не ответил, было темно, и я вообще ничего не видела и не знала, что случилось. |
| I mean I thought he had been electrocuted or something. |
Я подумала, что его убило током или еще что. |
| So then Frank heard me screaming, and he came, and got him out, and then I called up for the ambulance, and I don't know what I would have done if they hadn't come quick like they did." |
Потом Фрэнк услышал, как я кричу, прибежал и вытащил его, а потом я вызвала "скорую помощь" и не знаю, что бы я делала, если бы они не приехали так быстро. |
| "They always hurry on a late call." |
- Ночью они всегда спешат. |
| "I'm so afraid he's hurt bad." |
- Я очень боюсь, что он себе что-нибудь серьезно повредил. |
| "I don't think so. |
- Думаю, нет. |
| They're taking X-Rays in there now. |
Сейчас он на рентгене. |
| They can always tell from X-Rays. |
После него все станет ясно. |
| But I don't think he's hurt bad." |
Но не думаю, что раны тяжелые. |
| "Oh my, I hope not." |
- Ах, Боже, надеюсь, что нет! |
| The cops never said a word. |
Полицейские за все это время не произнесли ни слова. |
| They just sat there and looked at us. |
Только сидели и смотрели на нас. |
| They wheeled him out, and his head was covered with bandages. |
Его вывезли. Голова у него была сплошь обмотана бинтами. |
| They put him on an elevator, and Cora, and me, and the nurse, and the cops all got on, and they took him up and put him in a room. |
Его покатили к лифту, а Кора, и я, и медсестра, и те полицейские все вместе поднялись наверх и отвезли его в палату. |
| We all went in there. |
Мы все вошли внутрь. |
| There weren't enough chairs and while they were putting him to bed the nurse went and got some extra ones. |
Там было мало стульев, их не хватало на всех, и пока его укладывали в постель, сестра сходила и принесла еще. |
| We all sat down. |
Все расселись. |
| Somebody said something, and the nurse made them keep quiet. |
Кто-то пытался заговорить, но сестра приказала сидеть тихо. |
| A doctor came and took a look, and went out. |
Пришел врач, осмотрел его и ушел. |
| We sat there a hell of a while. |
Так мы сидели довольно долго. |
| Then the nurse went over and looked at him. |
Потом сестра встала и подошла к нему поближе: |
| "I think he's coming to now." |
- Думаю, он приходит в себя. |
| Cora looked at me, and I looked away quick. |
Кора взглянула на меня, я быстро отвел взгляд. |
| The cops leaned forward, to hear what he said. |
Полицейские подались вперед, чтобы расслышать, что он скажет. |
| He opened his eyes. |
Он открыл глаза. |
| "You feel better now?" |
- Вам уже лучше? |
| He didn't say anything and neither did anybody else. |
Он ничего не сказал, все остальные тоже молчали. |
| It was so still I could hear my heart pounding in my ears. |
Было так тихо, что я слышал, как бьется мое сердце. |
| "Don't you know your wife? |
-Ты не узнаешь свою жену? |