Джеймс Кейн - Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Кейн - Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Крутой детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймса М. Кейна вместе с Дэшилом Хэмметом и Раймондом Чандлером некоторые критики называют одним из основателей `крутой` школы в классическом американском детективе. Мировую славу писателю принес роман `Почтальон всегда звонит дважды`. Он был не раз экранизирован – наиболее известна версия Боба Рафелсона с Джеком Николсоном и Джесикой Ланг в главных ролях.

Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Then you called me, that's all. Тогда ты закричала и позвала меня, и все.
No matter what he says, you got to stick to it. И пусть говорят что угодно, ты должна стоять на своем.
If he saw anything, it was just his imagination, that's all." Что бы он ни видел, это только плод его фантазии, не больше.
"Why don't they hurry with that ambulance?" - Почему они так долго не едут?
"It'll be here." - Сейчас будут здесь.
Soon as the ambulance came, they put him on a stretcher and shoved him in. Когда приехала "скорая помощь", его положили на носилки и погрузили в машину.
She rode with him. Она села с ним.
I followed along in the car. Я последовал сзади на машине.
Halfway to Glendale, a state cop picked us up and rode on ahead. На полпути до Глендейла к нам присоединился полицейский на мотоцикле, который поехал впереди "скорой".
They went seventy miles an hour, and I couldn't keep up. Они гнали очень быстро, не меньше семидесяти миль в час, и я отстал.
They were lifting him out when I got to the hospital, and the state cop was bossing the job. Когда я добрался до больницы, его уже вытаскивали из машины, и полицейский всем распоряжался.
When he saw me he gave a start and stared at me. Увидев меня, он вздрогнул и глаза у него полезли на лоб.
It was the same cop. Это был тот самый полицейский.
They took him in, put him on a table, and wheeled him in an operating room. Его занесли внутрь, положили на каталку и отвезли в операционную.
Cora and myself sat out in the hall. Кора и я остались в коридоре.
Pretty soon a nurse came and sat down with us. Then the cop came, and he had a sergeant with him. Потом пришла медсестра и подсела к нам, а потом - тот полицейский в сопровождении сержанта.
They kept looking at me. Оба уставились на меня.
Cora was telling the nurse how it happened. Кора рассказывала сестре, как все произошло:
"I was in there, in the bathroom I mean, getting a towel, and then the lights went out just like somebody had shot a gun off. - Я была там, то есть в ванной, пришла за полотенцем, и тут вдруг погас свет, прямо как отрезало.
Oh my, they made a terrible noise. Боже, ну и дела.
I heard him fall. Я слышала, как он упал.
He had been standing up, getting ready to turn on the shower. Перед этим он встал, хотел открыть кран.
I spoke to him, and he didn't say anything, and it was all dark, and I couldn't see anything, and I didn't know what had happened. Я позвала, но он не ответил, было темно, и я вообще ничего не видела и не знала, что случилось.
I mean I thought he had been electrocuted or something. Я подумала, что его убило током или еще что.
So then Frank heard me screaming, and he came, and got him out, and then I called up for the ambulance, and I don't know what I would have done if they hadn't come quick like they did." Потом Фрэнк услышал, как я кричу, прибежал и вытащил его, а потом я вызвала "скорую помощь" и не знаю, что бы я делала, если бы они не приехали так быстро.
"They always hurry on a late call." - Ночью они всегда спешат.
"I'm so afraid he's hurt bad." - Я очень боюсь, что он себе что-нибудь серьезно повредил.
"I don't think so. - Думаю, нет.
They're taking X-Rays in there now. Сейчас он на рентгене.
They can always tell from X-Rays. После него все станет ясно.
But I don't think he's hurt bad." Но не думаю, что раны тяжелые.
"Oh my, I hope not." - Ах, Боже, надеюсь, что нет!
The cops never said a word. Полицейские за все это время не произнесли ни слова.
They just sat there and looked at us. Только сидели и смотрели на нас.
They wheeled him out, and his head was covered with bandages. Его вывезли. Голова у него была сплошь обмотана бинтами.
They put him on an elevator, and Cora, and me, and the nurse, and the cops all got on, and they took him up and put him in a room. Его покатили к лифту, а Кора, и я, и медсестра, и те полицейские все вместе поднялись наверх и отвезли его в палату.
We all went in there. Мы все вошли внутрь.
There weren't enough chairs and while they were putting him to bed the nurse went and got some extra ones. Там было мало стульев, их не хватало на всех, и пока его укладывали в постель, сестра сходила и принесла еще.
We all sat down. Все расселись.
Somebody said something, and the nurse made them keep quiet. Кто-то пытался заговорить, но сестра приказала сидеть тихо.
A doctor came and took a look, and went out. Пришел врач, осмотрел его и ушел.
We sat there a hell of a while. Так мы сидели довольно долго.
Then the nurse went over and looked at him. Потом сестра встала и подошла к нему поближе:
"I think he's coming to now." - Думаю, он приходит в себя.
Cora looked at me, and I looked away quick. Кора взглянула на меня, я быстро отвел взгляд.
The cops leaned forward, to hear what he said. Полицейские подались вперед, чтобы расслышать, что он скажет.
He opened his eyes. Он открыл глаза.
"You feel better now?" - Вам уже лучше?
He didn't say anything and neither did anybody else. Он ничего не сказал, все остальные тоже молчали.
It was so still I could hear my heart pounding in my ears. Было так тихо, что я слышал, как бьется мое сердце.
"Don't you know your wife? -Ты не узнаешь свою жену?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x