We've got to get up. |
Нужно встать. |
We've got to open the place up." |
Нужно открыть заведение. |
"Come here, before I sock you." |
- Иди ко мне, не то я тебя взгрею. |
"You nut." |
-Ты сумасшедший. |
It was a happy week, all right. |
Это была счастливая неделя. |
In the afternoon, she would drive in to the hospital, but the rest of the time we were together. |
По вечерам она ездила в больницу, но все остальное время мы были вместе. |
We gave him a break, too. |
Работы было полно. |
We kept the place open all the time, and went after the business, and got it. |
У нас все время было открыто, мы старались, и дела шли неплохо. |
Of course it helped, that day when a hundred Sunday school kids showed up in three buses, and wanted a bunch of stuff to take out in the woods with them, but even without that we would have made plenty. |
Разумеется, нам повезло, когда в один прекрасный день заявилась сотня детишек из воскресной школы на трех автобусах и потребовала уйму еды для пикника в лесу, но и без того мы бы достаточно заработали. |
The cash register didn't know anything to tell on us, believe me it didn't. |
В кассовой книге не было ни одной записи, которая могла бы нас выдать, поверьте мне. |
Then one day, stead of her going in alone, we both went in, and after she came out of the hospital, we cut for the beach. |
И вот однажды мы поехали к нему вместе и после этого отправились на пляж. |
They gave her a yellow suit and a red cap, and when she came out I didn't know her at first. |
Взяли ей напрокат желтый купальник и красную купальную шапочку, и, когда она вышла из кабинки для переодевания, я ее не сразу узнал. |
She looked like a little girl. |
Она выглядела как девочка. |
It was the first time I ever really saw how young she was. |
Тогда я впервые заметил, как она молода. |
We played in the sand, and then we went way out and let the swells rock us. |
Мы возились в песке, а потом заплыли далеко от берега и качались на волнах. |
I like my head to the waves, she liked her feet. |
Мне нравилось подставлять волнам голову; она предпочитала встречать их ногами. |
We lay there, face to face, and held hands under water. |
Мы лежали лицом друг к другу и держались под водой за руки. |
I looked up at the sky. |
Я взглянул на небо. |
It was all you could see. |
На нем ничего не было видно. |
I thought about God. |
Я подумал о Боге. |
"Frank." |
- Фрэнк? |
"Yes?" |
-Да? |
"He's coming home tomorrow. |
- Завтра он возвращается. |
You know what that means?" |
Знаешь, что это значит? |
"I know." |
- Знаю. |
"I got to sleep with him, stead of you." |
- Мне придется спать с ним вместо тебя. |
"You would, except that when he gets here we're going to be gone." |
- Придется, если ты не хочешь уйти со мной, пока он не вернулся. |
"I was hoping you'd say that." |
- Я надеялась, что ты это скажешь. |
"Just you and me and the road, Cora." |
- Только ты, я и дорога впереди, Кора. |
"Just you and me and the road." |
- Только ты, я и дорога впереди. |
"Just a couple of tramps." |
- Как двое бродяг. |
"Just a couple of gypsies, but we'll be together." |
- Как пара цыган, но зато вместе. |
"That's it. |
- Это главное. |
We'll be together." |
Зато вместе. |
Next morning, we packed up. |
На следующее утро мы собрали свои вещички. |
Anyway, she packed. |
То есть она собрала. |
I had bought a suit, and I put that on, and it seemed to be about all. |
Я купил себе костюм, поэтому надел его, и все сборы. |
She put her things in a hatbox. |
Кора сложила свои вещи в шляпную коробку. |
When she got done with it, she handed it to me. |
Когда все было готово, она подала ее мне: |
"Put that in the car, will you?" |
- Отнеси в машину, пожалуйста. |
"The car?" |
- В машину? |
"Aren't we taking the car?" |
- Разве мы не берем машину? |
"Not unless you want to spend the first night in jail, we're not. |
- Если не хочешь провести первую же ночь за решеткой, то нет. |
Stealing a man's wife, that's nothing, but stealing his car, that's larceny." |
Украсть жену - это ерунда, но украсть машину -это преступление против собственности. |
"Oh." |
- Ага. |
We started out. |
Мы двинулись. |
It was two miles to the bus stop, and we had to hike it. |
До остановки автобуса было около двух миль, их надо было пройти пешком. |
Every time a car went by, we would stand there with our hand stuck out, like a cigar store Indian, but none of them stopped. |
Когда мимо проезжала машина, мы выставляли руки, как рекламный индеец перед закусочной, но ни одна не остановилась. |
A man alone can get a ride, and a woman alone, if she's fool enough to take it, but a man and a woman together don't have much luck. |
Одинокого мужчину всегда подвезут, и одинокую женщину тоже, если она такая дура, чтобы ловить попутку. Но мужчина вместе с женщиной практически не имеют шансов. |
After about twenty had gone by, she stopped. |
Когда проехало машин двадцать, она остановилась. |
We had gone about a quarter of a mile. |
Мы прошли едва четверть мили. |
"Frank, I can't." |
- Фрэнк, я не могу. |
"What's the matter?" |
- В чем дело? |
"This is it." |
- В том. |