"I suspicioned it before I went away, and right after my mother died I was sure." |
- Я подозревала это еще до отъезда, а после того, как похоронила мать, у меня уже нет сомнений. |
"The hell you say. |
- Ну, не может быть. |
The hell you say. |
Не может быть. |
Come here. |
Иди ко мне. |
Give me a kiss." |
Дай я тебя поцелую. |
"No. |
- Нет. |
Please. |
Прошу тебя. |
I've got to tell you about it." |
Я должна тебе сказать. |
"Haven't you told it?" |
- Разве ты еще не все сказала? |
"Not what I mean. |
- Не то, что хотела. |
Now listen to me, Frank. |
Послушай меня внимательно, Фрэнк. |
All that time I was out there, waiting for the funeral to be over, I thought about it. |
Я думала об этом все время, что была там, и ждала, пока все кончится. |
What it would mean to us. |
Что все это для нас будет значить. |
Because we took a life, didn't we? |
Потому что мы с тобой погубили одну жизнь. |
And now we're going to give one back." |
А теперь вернем миру другую. |
"That's right." |
- Это точно. |
"It was all mixed up, what I thought. |
- У меня в голове все перемешалось. |
But now, after what happened with that woman, it's not mixed up any more. |
Но теперь, когда я знаю об этой женщине, я начинаю кое-что понимать. |
I couldn't call up Sackett, Frank. |
Я не могла бы позвонить Саккету, Фрэнк. |
I couldn't call him up, because I couldn't have this baby, and then have it find out I let its father hang for murder." |
Не могла бы позвонить ему, потому что тогда мой ребенок мог бы однажды обнаружить, что я отправила его отца на виселицу. |
"You were going to see Sackett." |
-Ты уже собиралась к Саккету. |
"No I wasn't. |
- Нет. |
I was going away." |
Я просто хотела уехать. |
"Was that the only reason you weren't going to see Sackett?" |
Я спросил: - И только поэтому ты не пошла к Саккету? |
She took a long time before she answered that. |
Она долго молчала, прежде чем ответила: |
"No. |
- Нет. |
I love you, Frank. |
Я люблю тебя, Фрэнк. |
I think you know that. |
Думаю, ты знаешь. |
But maybe, if it hadn't been for this, I would have gone to see him. |
Но возможно, если бы не это, я бы пошла к нему. |
Just because I love you." |
Именно потому, что я тебя люблю. |
"She didn't mean anything to me, Cora. |
- Она ничего для меня не значила, Кора. |
I told you why I did it. |
Я не говорил тебе, почему я так поступил. |
I was running away." |
Хотел сбежать отсюда. |
"I know that. |
- Я это знала. |
I knew it all along. |
Я все время это знала. |
I knew why you wanted to take me away, and what I said about you being a bum, I didn't believe that. |
Я знала, почему ты хотел увезти меня отсюда, и когда я называла тебя бродягой, я сама в это не верила. |
I believed it, but it wasn't why you wanted to go. |
Нет, верила, но не это было причиной, почему ты рвался отсюда. |
You being a bum, I love you for it. |
Я люблю тебя за то, что ты такой бродяга. |
And I hated her for the way she turned on you just for not telling her about something that wasn't any of her business. |
А ее я ненавидела за то, что она предала тебя только потому, что ты не рассказал ей кое-что, до чего ей не было никакого дела. |
And yet, I wanted to ruin you for it." |
А потом я хотела уничтожить тебя за это. |
"Well? |
- А что теперь? |
"I'm trying to say it, Frank. |
- Я пытаюсь тебе объяснить, Фрэнк. |
This is what I'm trying to say. |
Именно это я пытаюсь объяснить. |
I wanted to ruin you, and yet I couldn't go to see Sackett. |
Я хотела уничтожить тебя, и все равно не смогла пойти к Саккету. |
It wasn't because you kept watching me. I could have run out of the house and got to him. It was because, like I told you. |
Не потому, что ты за мной следил, - я бы как-нибудь смогла сбежать из дома и попасть к нему, - а потому, что я тебе сказала. |
Well then, I'm rid of the devil, Frank. |
Так что я избавилась от дьявола, Фрэнк. |
I know I'll never call up Sackett, because I had my chance, and I had my reason, and I didn't do it. |
Знаю, что никогда не позвоню Саккету, потому что у меня были и возможность, и повод, и все равно я этого не сделала. |
So the devil has left me. |
Так что мой дьявол оставил меня. |
But has he left you?" |
Но оставил ли он тебя? |
"If he's left you, then what more have I got to do with him?" |
- Если ты изжила его, что общего может быть с ним у меня? |
"We wouldn't be sure. |
-Ты не можешь быть уверен. |
We couldn't ever be sure unless you had your chance. |
Мы не можем быть уверены, пока и ты не получишь свой шанс. |
The same chance I had." |
Такой же шанс, какой был у меня. |
"I tell you, he's gone." |
- Говорю тебе, все позади. |
"While you were thinking about a way to kill me, Frank, I was thinking the same thing. |
- Когда ты раздумывал, как меня убить, Фрэнк, о том же думала и я. |
Of a way you could kill me. |
О том, как бы ты мог меня убить. |
You can kill me swimming. |
Проще всего - на море. |
We'll go way out, the way we did last time, and if you don't want me to come back, you don't have to let me. |
Мы поплывем далеко, как в тот раз, и если ты не захочешь, чтобы я вернулась, ты легко можешь мне помешать. |
Nobody'll ever know. |
Никто никогда ничего не узнает. |
It'll be just one of those things that happen at the beach. |
Просто еще один из тех случаев, которые то и дело происходят на пляжах. |
Tomorrow morning we'll go." |
Поедем завтра утром. |
"Tomorrow morning, what we do is get married." |
- Завтра утром мы поженимся. |
"We can get married if you want, but before we come back we go swimming." |
- Можем пожениться, если хочешь, но прежде чем вернуться домой, поедем поплаваем. |
"To hell with swimming. |
- Черт бы побрал плавание. |
Come on with that kiss." |
Лучше поцелуй меня, наконец. |
"Tomorrow night, if I come back, there'll be kisses. |
- Поцелуй будет завтра вечером, если вернемся. |
Lovely ones, Frank. |
Прекрасные поцелуи, Фрэнк. |
Not drunken kisses. |
Никаких пляжных засосов. |
Kisses with dreams in them. |
Поцелуи, полные снов и мечты. |
Kisses that come from life, not death." |
Поцелуи с ароматом жизни, а не смерти. |
"It's a date." |
- Идет. |
We got married at the City Hall, and then we went to the beach. |
Мы поженились в мэрии и потом поехали на пляж. |
She looked so pretty I just wanted to play in the sand with her, but she had this little smile on her face, and after a while she got up and went down to the surf. |
Она выглядела так прекрасно, что я бы предпочел поваляться с ней на песке, но по лицу ее все еще гуляла легкая усмешка, и через минуту она поднялась и пошла к полосе прибоя. |
"I'm going out." |
- Я пошла купаться. |
She went ahead, and I swam after her. |
Я поплыл за ней. |
She kept on going, and went a lot further out than she had before. |
Она двигалась как заведенная и заплыла намного дальше от берега, чем тогда. |
Then she stopped, and I caught up with her. |
Потом она сбавила темп, и я ее догнал. |
She swung up beside me, and took hold of my hand, and we looked at each other. |
Мы плыли рядом, держались за руки и смотрели друг на друга. |
She knew, then, that the devil was gone, that I loved her. |
В эту минуту она должна была знать, что дьявол исчез и что я люблю ее. |
"Did I ever tell you why I like my feet to the swells?" |
- Я уже говорила тебе, почему я люблю подставлять ноги волнам? |
"No." |
- Нет. |
"It's so they'll lift them." |
- Потому что меня это возбуждает. |
A big one raised us up, and she put her hand to her breasts, to show how it lifted them. |
Нас подняла большая волна, и она положила руку на грудь, чтобы показать, как ее это возбуждает. |
"I love it. Are they big, Frank?" |
- Они уже большие, Фрэнк? |