That's so if his friends do some spying, you're right on deck and it's business as usual." |
Если его приятели приедут на разведку - ты работаешь, и в заведении все в порядке. |
"All right. |
- Ладно. |
And Frank." |
И, Фрэнк... |
"Yes?" |
-Да? |
"Next time I try to act smart, will you hang one on my jaw?" |
- Обещай мне, что ты в следующий раз дашь мне по морде, если я захочу быть умнее тебя. |
"What do you mean?" |
- О чем ты? |
"We ought to have gone away. |
- Нам нужно было отсюда убраться. |
Now I know it." |
Теперь я поняла. |
"Like hell we ought. |
- Черта лысого нам было нужно. |
Not till we get this." |
Пока мы не получим всего, останемся здесь. |
She gave me a kiss, then. |
Она меня поцеловала: |
"I guess I like you pretty well, Frank." |
- Мне кажется, я тебя люблю, Фрэнк. |
"We'll get it. |
- Мы выбьем это из них. |
Don't worry." |
Не бойся. |
"I'm not." |
-Я не боюсь. |
I stayed out there with him all night. |
Я оставался с ним всю ночь. |
I didn't give him any food, and I didn't give him any sleep. |
Не давал ему есть и не позволял спать. |
Three or four times he had to talk to Willie, and once Willie wanted to talk to me. |
Раза два, а может, три или четыре, он говорил с Вилли, а один раз Вилли захотел поговорить со мной. |
Near as I could tell, we got away with it. |
Ну, в общем, можно сказать, что у нас получилось. |
In between, I would beat him up. |
В промежутках я продолжал его избивать. |
It was hard work, but I meant he should want that paper to get there, bad. |
Это мерзко, но мне требовалось, чтобы ему крайне нужно было доставить те бумаги сюда. |
While he was wiping the blood off his face, on a towel, you could hear the radio going, out in the beer garden, and people laughing and talking. |
Когда он вытирал полотенцем кровь с лица, было слышно радио, включенное в пивной под деревьями, и голоса людей, которые смеялись и веселились. |
About ten o'clock the next morning she came out there. |
Около десяти часов утра на следующее утро она пришла: |
"They're here, I think. |
- Думаю, они здесь. |
There are three of them." |
Их трое. |
"Bring them back." |
- Приведи сюда. |
She picked up the gun, stuck it in her belt so you couldn't see it from in front, and went. |
Она взяла пистолет, засунула его за пояс, так что спереди его не было видно, и ушла. |
In a minute, I heard something fall. |
Через минуту я услышал, как кто-то грохнулся. |
It was one of his gorillas. |
Это был один из его дружков. |
She was marching them in front of her, making them walk backwards with their hands up, and one of them fell when his heel hit the concrete walk. |
Она гнала их перед собой, и им приходилось пятиться задом, с поднятыми руками, и один из них рухнул, зацепившись ногой за бетонную дорожку. |
I opened the door. |
Я открыл двери. |
"This way, gents." |
- Сюда, джентльмены. |
They came in, still holding their hands up, and she came in after them and handed me the gun. |
Они вошли, все еще с поднятыми руками, она вошла за ними и подала мне пистолет: |
"They all had guns, but I took them off them in the lunchroom." |
- Все были при оружии, но я отобрала у них пушки. Они остались в зале. |
"Better get them. |
- Лучше сходи за ними. |
Maybe they got friends." |
Могут появиться еще такие же гости. |
She went, and in a minute came back with the guns. |
Она ушла, но быстро вернулась, уже с пистолетами. |
She took out the clips, and laid them on the bed, beside me. |
Вынув обоймы, она положила их на постель около меня. |
Then she went through their pockets. |
Потом вывернула карманы наших визитеров. |
Pretty soon she had it. |
Через минуту бумаги были у нас. |
And the funny part was that in another envelope were photostats of it, six positives and one negative. |
К тому же в еще одном конверте мы обнаружили шесть фотокопий и негатив к ним. |
They had meant to keep on blackmailing us, and then hadn't had any more sense than to have the photostats on them when they showed up. |
Они собирались шантажировать нас и дальше, им и в голову не пришло ничего лучшего, как, собираясь к нам, взять с собой фотокопии. |
I took them all, with the original, outside, crumpled them up on the ground, and touched a match to them. |
Я взял все, вместе с оригиналом, вышел на улицу, скомкал и поднес спичку. |
When they were burned I stamped the ashes into the dirt and went back. |
Когда все сгорело, я втоптал пепел в землю. |
"All right, boys. |
- Ладно, ребята. |
I'll show you out. |
Я вас провожу. |
We'll keep the artillery here." |
Пушки останутся здесь. |
After I had marched them out to their cars, and they left, and I went back inside, she wasn't there. |
Когда я проводил их до автомобилей и вернулся, ее в домике не было. |
I went out back, and she wasn't there. |
Я обошел здание сзади, но ее не было и там. |
I went upstairs. |
Я поднялся наверх. |
She was in our room. |
Она была в своей комнате. |
"Well, we did it, didn't we? |
- Ну что, мы справились? |
That's the last of it, photostats and all. |
Всему конец, тем проклятым бумагам, фотокопиям, всему. |
It's been worrying me, too." |
Просто гора с плеч. |