That's why we been closed up." |
Потому здесь и было закрыто. |
"Go on, keep talking." |
- Говорите, говорите. |
"And we can't get ten on the property. |
-А за дом и участок мы не получим десять тысяч. |
With things like they are now, we couldn't even get five. |
Сегодня никто не даст и пяти. |
Maybe we could get four." |
Максимум четыре. |
"Keep talking." |
- Продолжайте. |
"All right, ten, four, and four. |
- Значит, десять, четыре и четыре. |
That makes eighteen." |
Это будет восемнадцать. |
He grinned down the gun barrel a while, and then he got up. |
Он встал: |
"All right. |
- Ну ладно. |
Eighteen. |
Восемнадцать. |
I'll phone you tomorrow, to see if you've got it. |
Завтра я позвоню, готовы ли деньги. |
If you've got it, I'll tell you what to do. |
Если да, скажу вам, что нужно делать. |
If you haven't got it, that thing goes to Sackett." |
Если нет, бумаги получит Саккет. |
"It's tough, but you got me." |
- Это глупо, но вы достали меня. |
"Tomorrow at twelve, then, I phone you. |
- Значит, завтра в двенадцать. |
That'll give you time to go to the bank and get back." |
У вас будет достаточно времени, чтобы съездить в банк и вернуться. |
"O.K." |
- Ладно. |
He backed to the door and still held the gun on me. |
Он отступил к дверям, не сводя с меня пистолета. |
It was late afternoon, just beginning to get dark. |
Был уже поздний вечер, смеркалось. |
While he was backing away, I leaned up against the wall, like I was pretty down in the mouth. |
Пока он отступал, я оперся о стену, как будто совсем расстроившись. |
When he was half out the door I cut the juice in the sign, and it blazed down in his eyes. |
Когда он уже наполовину был на улице, я включил свет, и эта резкая вспышка его осветила. |
He wheeled, and I let him have it. |
Он споткнулся, а я прыгнул на него. |
He went down and I was on him. |
Мы рухнули на землю, я - сверху. |
I twisted the gun out of his hand, threw it in the lunchroom, and socked him again. Then I dragged him inside and kicked the door shut. |
Выкрутив ему руку с пистолетом, я бросил его в комнату и заломил другую, потом втянул его внутрь и пинком захлопнул дверь. |
She was standing there. |
Она стояла там. |
She had been at the door, listening, all the time. |
Стояла все это время за дверью и слушала. |
"Get the gun." |
- Забери пистолет. |
She picked it up and stood there. |
Она забрала, но осталась стоять. |
I pulled him to his feet, threw him over one of the tables, and bent him back. Then I beat him up. |
Я поднял его, швырнул на один из столов, перевернул на спину и избил до полусмерти. |
When he passed out, I got a glass of water and poured it on him. |
Когда он потерял сознание, я вылил ему на лицо стакан воды. |
Soon as he came to, I beat him up again. |
Едва он пришел в себя, как я взялся за него опять. |
When his face looked like raw beef, and he was blubbering like a kid in the last quarter of a football game, I quit. |
Наконец, когда его морда стала похожа на бифштекс и он захныкал, как ребенок, у которого забрали игрушку, я остановился: |
"Snap out of it, Kennedy. |
- Давайте соберитесь, Кеннеди. |
You're talking to your friends over the telephone." |
Звоните своим компаньонам. |
"I got no friends, Chambers. |
- У меня нет никаких компаньонов, Чемберс. |
I swear, I'm the only one that knows about-" |
Клянусь, что я единственный, кто... |
I let him have it, and we did it all over again. |
Я опять взялся за него, и мы повторили все сначала. |
He kept saying he didn't have any friends, so I threw an arm lock on him and shoved up on it. |
Он все еще твердил, что у него нет сообщников, тогда я захватил его руку на рычаг и нажал: |
"All right, Kennedy. |
- Как хотите, Кеннеди. |
If you've got no friends, then I break it." |
Если сообщников у вас нет, то я вам ее сломаю. |
He stood it longer than I thought he could. |
Он выдержал это дольше, чем я рассчитывал. |
He stood it till I was straining on his arm with all I had, wondering if I really could break it. |
Выдержал, хотя я жал сколько мог и уже говорил себе, смогу ли я вообще ее сломать. |
My left arm was still weak where it had been broke. |
Моя левая все еще была слаба после перелома. |
If you ever tried to break the second joint of a tough turkey, maybe you know how hard it is to break a guy's arm with a hammerlock. |
Если вы когда-нибудь пробовали переломить ногу старого петуха, то поймете, как тяжело сломать кому-то руку. |
But all of a sudden he said he would call. |
Но наконец он сказал, что позвонит. |
I let him loose and told him what he was to say. |
Я отпустил его и объяснил, что нужно сказать. |
Then I put him at the kitchen phone, and pulled the lunchroom extension through the swing door, so I could watch him and hear what he said and they said. |
Потом посадил к телефону в кухне и перенес туда же аппарат из зала, чтобы видеть его и слышать, что ему ответят. |
She came back there with us, with the gun. |
Она была с нами, с пистолетом в руке. |
"If I give you the sign, he gets it." |
- Когда я дам знак, стреляй в него. |
She leaned back and an awful smile flickered around the corner of her mouth. |
Она оперлась поудобнее, и в уголке ее губ заиграла жестокая усмешка. |
I think that smile scared Kennedy worse than anything I had done. |
Думаю, что ее улыбка испугала Кеннеди больше, чем все, что с ним сделал я. |
"He gets it." |
-Я не промахнусь. |
He called, and a guy answered. |
Он позвонил, отозвался какой-то тип: |
"Is that you, Willie?" |
- Это ты, Вилли? |
"Pat?" |
- Пэт? |
"This is me. |
-Я. |
Listen. |
Послушай. |