'I should be frightfully disappointed if you hadn't,' said Mrs Bantry. 'I came up here all agog. |
- Я была бы очень разочарована, если бы вы ничего здесь не поменяли! - воскликнула миссис Бэнтри. - Я ведь вся извелась от любопытства -как тут теперь и что. |
I can tell you the most splendid rumours have been going around the village.' |
Вы даже не представляете, какие слухи ходят по деревне. |
'Never knew how difficult it was to get hold of plumbers in this country,' said Miss Zielinsky, champing a sandwich in a businesslike way. 'Not that that's been really my job,' she went on. |
- Понятия не имела, что в этой стране так трудно заполучить водопроводчиков, - сказала мисс Зелински, по-деловому вгрызаясь в бутерброд. -Правда, я не очень этим занималась, - добавила она. |
'Everything is your job,' said Marina, 'and you know it is, Ella. |
- Будет вам, Элла, - не согласилась Марина. - Вы занимались всем. |
The domestic staff and the plumbing and arguing with the builders.' |
И персоналом, и всей сантехникой, и спорами со строителями. |
'They don't seem ever to have heard of a picture window in this country.' Ella looked towards the window. 'It's a nice view, I must admit.' |
- Об окнах во всю стену в этой стране будто и слыхом не слыхивали. - Элла взглянула на окно: -Но вид, надо сказать, отменный. |
'A lovely old-fashioned rural English scene,' said Marina. 'This house has got atmosphere.' |
- Типично английский сельский пейзаж, просто прелесть, старая добрая Англия, - восхитилась Марина. - И атмосфера в доме соответствующая. |
'It wouldn't look so rural if it wasn't for the trees,' said Ella Zielinsky. 'That housing estate down there grows while you look at it.' |
- Спасибо деревьям, а то пейзаж не был бы таким сельским, - заметила Элла Зелински. - Вон там жилой массив разрастается прямо на глазах. |
'That's new since my time,' said Mrs Bantry. |
- В мои времена его не было, - сказала миссис Бэнтри. |
'You mean there was nothing but the village when you lived here?' |
- То есть, когда вы жили в этом доме, тут была только деревня? |
Mrs Bantry nodded. |
Миссис Бэнтри кивнула. |
' It must have been hard to do your shopping.' |
- Наверное, было трудно с магазинами? |
'I don't think so,' said Mrs Bantry. 'I think it was frightfully easy.' |
- Не сказала бы, - возразила миссис Бэнтри. -Скорее до обидного легко. |
'I understand having a flower garden,' said Ella Zielinsky, 'but you folk over here seem to grow all your vegetables as well. |
- Разводить цветы - это я понимаю, - продолжала мисс Зелински. - Но вы здесь заодно и все овощи выращиваете. |
Wouldn't it be much easier to buy them - there's a supermarket?' |
Не проще ли их покупать? Разве тут нет супермаркета? |
'It's probably coming to that,' said Mrs Bantry, with a sigh. 'They don't taste the same, though.' |
- Может, в конце концов и перейдем на магазинные овощи, - миссис Бэнтри вздохнула: -Только у них вкус совсем другой. |
'Don't spoil the atmosphere, Ella,' said Marina. |
- Уж пусть, Элла, все останется как было, -вставила Марина. - К чему разрушать атмосферу? |
The door opened and Jason looked in. |
Дверь открылась, и в комнату заглянул Джейсон. |
'Darling,' he said to Marina, 'I hate to bother you but would you mind? |
- Дорогая, - обратился он к Марине. - Извини, но придется тебе отвлечься. |
They just want your private view about this.' |
Их интересует твоя личная точка зрения. |
Marina sighed and rose. |
Марина вздохнула и поднялась. |
She trailed languidly towards the door. |
Лениво поплелась к двери. |
'Always something,' she murmured. 'I'm so sorry, Mrs Bantry. |
- Не одно, так другое, - пробурчала она. - Ради бога, простите, миссис Бэнтри. |
I don't really think that this will take longer than a minute or two.' |
Это на пару минут, не больше. |
'Atmosphere,' said Ella Zielinsky, as Marina went out and closed the door. 'Do you think the house has got atmosphere?' |
- Атмосфера, - повторила Элла Зелински, когда Марина вышла и закрыла за собой дверь. - Вы считаете, у этого дома есть своя атмосфера? |
'I can't say I ever thought of it that way,' said Mrs Bantry. 'It was just a house. |
- Не знаю, никогда об этом не думала, - сказала миссис Бэнтри. - Для меня это был просто дом. |
Rather inconvenient in some ways and very nice and cosy in other ways.' |
В чем-то очень неудобный, в чем-то очень милый и уютный. |
'That's what I should have thought,' said Ella Zielinsky. |
- Примерно так я и полагала, - проговорила Элла Зелински. |
She cast a quick direct look at Mrs Bantry. 'Talking of atmosphere, when did the murder take place here?' |
Она в упор посмотрела на миссис Бэнтри. -Кстати, об атмосфере... Где именно здесь произошло убийство? |
'No murder ever took place here,' said Mrs Bantry. |
- Здесь никакого убийства не было, - возразила миссис Бэнтри. |
' Oh come now. |
- Будет вам. |
The stories I've heard. |
Слухами земля полнится. |
There are always stories, Mrs Bantry. |
Всегда найдется желающий рассказать, миссис Бэнтри. |
On the hearthrug, right there, wasn't it?' said Miss Zielinsky nodding towards the fireplace. |
Прямо здесь, на каминном коврике, верно? - мисс Зелински кивнула в сторону камина. |
' Yes,' said Mrs Bantry. 'That was the place.' |
- Да, - подтвердила миссис Бэнтри. - Здесь. |
' So there was a murder?' |
-Так убийство все-таки было? |
Mrs Bantry shook her head. |
Миссис Бэнтри покачала головой: |
' The murder didn't take place here. |
- Было, но не здесь. |
The girl who had been killed was brought here and planted in this room. |
Девушку убили в другом месте, притащили сюда и положили в эту комнату. |
She'd nothing to do with us.' |
К нам она не имела никакого отношения. |
Miss Zielinsky looked interested. |
В глазах мисс Зелински мелькнул интерес. |
'Possibly you had a bit of difficulty making people believe that?' she remarked. |
- Наверное, мало кто хотел в это верить? -спросила она. |
' You're quite right there,' said Mrs Bantry. |
- Вы правы, - согласилась миссис Бэнтри. |
'When did you find it?' |
- И когда вы нашли тело? |
'The housemaid came in in the morning,' said Mrs Bantry, 'with early morning tea. |
- Утром пришла горничная. К утреннему чаю. |