• Пожаловаться

Агата Кристи: ...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: ...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В жизни маленького городка Сент-Мери-Мид – событие! Знаменитый режиссер и его супруга-кинозвезда приобрели здесь особняк. Однако, прием в честь новоселья оказался омрачен: в бокал добропорядочной местной жительнице подсыпан яд. Когда полиция оказывается бессильна, на сцену выходит несравненная мисс Марпл – только ее острый ум и знание человеческой природы способны помочь раскрыть убийство.

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал ...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
'Remember,' Miss Marple called after him, 'poor Arthur Badcock had nothing to do with this.- Помните, - крикнула ему вдогонку мисс Марпл, -несчастный Артур Бэдкок тут совершенно ни при чем.
He came to the fete because he wanted to have a glimpse of the girl he had married long ago.Он пришел на прием, чтобы взглянуть на женщину, на которой много лет назад был женат.
I should say she didn't even recognize him.А она его даже не узнала.
Did she?' she asked Jason Rudd.Верно? - спросила она Джейсона Радда.
Jason Rudd shook his head. 'I don't think so.- По-моему, не узнала.
She certainly never said anything to me.Во всяком случае, мне она не сказала об этом ни слова.
I don't think,' he added thoughtfully, 'she would recognize him.'Едва ли, - задумчиво добавил он, - она могла его узнать.
'Probably not,' said Miss Marple. 'Anyway,' she added, 'he's quite innocent of wanting to kill her or anything of that kind.- Возможно, - мисс Марпл кивнула. - Так или иначе, у него и в мыслях не было ее убивать или совершать нечто подобное.
Remember that,' she added to Dermot Craddock as he went down the stairs.Помните об этом, - еще раз воззвала она к Дермоту Крэддоку, который уже спускался по лестнице.
'He's not been in any real danger, I can assure you,' said Craddock, 'but of course when we found out that he had actually been Miss Marina Gregg's first husband we naturally had to question him on the point.- Уверяю вас, ему ничего не грозит, - заверил ее Крэддок. - Но когда мы узнали, что он был первым мужем мисс Марины Грегг, мы не могли его не допросить.
Don't worry about him, Aunt Jane,' he added in a low murmur, then he hurried down the stairs.Не тревожьтесь о нем, тетушка Джейн, - почти пробормотал он себе под нос и поспешил вниз.
Miss Marple turned to Jason Rudd.Мисс Марпл повернулась к Джейсону Радду.
He was standing there like a man in a daze, his eyes far away.Он стоял, погруженный в свои мысли, глаза смотрели куда-то вдаль.
'Would you allow me to see her?' said Miss Marple.- Вы позволите мне взглянуть на нее? - попросила мисс Марпл.
He considered her for a moment or two, then he nodded.Секунду-другую подумав, он кивнул.
'Yes, you can see her.- Да, пожалуйста.
You seem to - understand her very well.'Мне кажется, что вы... очень хорошо ее понимали.
He turned and Miss Marple followed him.Он повернулся, и мисс Марпл последовала за ним.
He preceded her into the big bedroom and drew the curtains slightly aside.Он вошел в большую спальню и чуть раздвинул занавески.
Marina Gregg lay in the great white shell of the bed -her eyes closed, her hands folded.На постели, словно в большой белой усыпальнице, лежала Марина Грегг - глаза закрыты, руки сложены на груди.
So, Miss Marple thought, might the Lady of Shalott have lain in the boat that carried her down to Camelot.Вот так, подумала мисс Марпл, могла лежать и Леди из Шалотта, лежать в лодке, что везла ее к замку Камелот.
And there, standing musing, was a man with a rugged, ugly face, who might pass as a Lancelot of a later day.А рядом, погруженный в глубокое раздумье, стоял человек с грубыми и некрасивыми чертами лица -его вполне можно было принять за Ланселота.
Miss Marple said gently,Мисс Марпл негромко произнесла:
'It's very fortunate for her that she - took an overdose.- Для нее большое счастье, что она... приняла роковую дозу.
Death was really the only way of escape left to her.Смерть - другого способа спастись у нее не было.
Yes - very fortunate she took that overdose - or - was given it?'Большое счастье, что она приняла роковую дозу... или... ей предложили ее принять?
His eyes met hers, but he did not speak.Их взгляды встретились, но он не ответил.
He said brokenly,Потом надтреснутым голосом сказал:
'She was - so lovely - and she had suffered so much.'-Она была... так прелестна... и всегда так страдала.
Miss Marple looked back again at the still figure.Мисс Марпл еще раз взглянула на неподвижную фигуру.
She quoted softly the last lines of the poem:И процитировала последние строчки поэмы:
'He said: "She has a lovely face; God in His mercy lend her grace, The Lady of Shalott.'""Она прекрасна, - он изрек. - Вознаградил красою бог Леди из Шалотта".
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.