Агата Кристи - ...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - ...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В жизни маленького городка Сент-Мери-Мид – событие! Знаменитый режиссер и его супруга-кинозвезда приобрели здесь особняк. Однако, прием в честь новоселья оказался омрачен: в бокал добропорядочной местной жительнице подсыпан яд. Когда полиция оказывается бессильна, на сцену выходит несравненная мисс Марпл – только ее острый ум и знание человеческой природы способны помочь раскрыть убийство.

...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Warm-heartedness, vitality, and a deep interest in everything that was going on. Человек она душевный, живой, всем интересуется...
'I don't want, of course,' said Cherry, 'to go behind Miss Knight's back in any way.' - Только я, конечно, не хочу, - сказала Черри, -как-то договариваться за спиной мисс Найт...
'Never mind about Miss Knight,' said Miss Marple, coming to a decision. 'She'll go off to someone called Lady Conway at a hotel in Llandudno - and enjoy herself thoroughly. - О мисс Найт не беспокойтесь, - перебила ее мисс Марпл, принимая решение. - Она переберется к некой леди Конуэй в Ландадно - и будет там абсолютно счастлива.
We'll have to settle a lot of details, Cherry, and I shall want to talk to your husband - but if you really think you'd be happy...' Надо все обсудить, Черри, и я хотела бы поговорить с вашим мужем... если вы действительно считаете, что будете здесь счастливы...
'It'd suit us down to the ground,' said Cherry. 'And you really can rely on me doing things properly. - Нас все устраивает целиком и полностью, -прощебетала Черри. - А делать все я буду на совесть, не сомневайтесь.
I'll even use the dustpan and brush if you like.' Согласна даже подметать веником и совком, если хотите.
Miss Marple laughed at this supreme offer. Это было поистине королевское предложение -мисс Марпл даже рассмеялась.
Cherry picked up the breakfast tray again. Черри снова взяла поднос с остатками завтрака.
' I must get cracking. - Помчусь.
I got here late this morning - hearing about poor Arthur Badcock.' А то я сегодня к вам припозднилась - заслушалась про несчастного Артура Бэдкока.
' Arthur Badcock? - Артур Бэдкок?
What happened to him?' А что с ним случилось?
'Haven't you heard? - Вы разве не слышали?
He's up at the police-station now,' said Cherry. Он сейчас в полиции.
'They asked him if he'd come and "assist them with their inquiries" and you know what that always means.' Его попросили прийти и "помочь в расследовании", а вы сами знаете, что ничего хорошего это не сулит.
'When did this happen?' demanded Miss Marple. - Когда это произошло?
' This morning,' said Cherry. - Сегодня утром.
'I suppose,' she added, 'that it got out about his once having been married to Marina Gregg.' Наверное, - добавила Черри, - это из-за того, что он когда-то был женат на Марине Грегг.
'What!' Miss Marple sat up again. 'Arthur Badcock was once married to Marina Gregg?' - Что-о? - Мисс Марпл от удивления распрямила спину. - Артур Бэдкок был женат на Марине Грегг?
' That's the story,' said Cherry. - Представьте себе, да.
'Nobody had any idea of it. Никто об этом и понятия не имел.
It was Mr Upshaw put it about. Эту новость запустил мистер Апшо.
He's been to the States once or twice on business for his firm and so he knows a lot of gossip from over there. Он несколько раз был в Штатах по делам компании, и кое-какие тамошние сплетни ему известны.
It was a long time ago, you know. А было это очень давно.
Really before she'd begun her career. Тогда Марина Грегг ничего собой не представляла.
They were only married a year or two and then she won a film award and of course he wasn't good enough for her then, so they had one of these easy American divorces and he just faded out, as you might say. Поженились они, а через пару лет она на каком-то фильме прославилась, премию получила, и сразу оказалось, что он ей не ровня, вот они и развелись потихоньку, по-американски, и он, если так можно выразиться, слинял.
He's the fading out kind, Arthur Badcock. Он из таких, Артур Бэдкок.
He wouldn't make a fuss. Не любитель поднимать шумиху.
He changed his name and came back to England. Сменил фамилию и вернулся в Англию.
It's all ever so long ago. Но все это было бог знает когда.
You wouldn't think anything like that mattered nowadays, would you? Казалось бы, к сегодняшнему дню какое это имеет отношение?
Still, there it is. А вот поди ж ты, оказывается, имеет.
It's enough for the police to go on, I suppose.' По крайней мере, полиция к чему-то там прицепилась.
'Oh, no,' said Miss Marple. 'Oh no. - Неужели? - воскликнула мисс Марпл. -Неужели?
This mustn't happen. Не может быть.
If I could only think what to do - Now, let me see.' She made a gesture to Cherry. 'Take the tray away, Cherry, and send Miss Knight up to me. Я и предположить не могла... Так, минуточку. -Она подала Черри знак. - Черри, заберите поднос и пришлите сюда мисс Найт.
I'm going to get up.' Я встаю.
Cherry obeyed. Черри повиновалась.
Miss Marple dressed herself with fingers that fumbled slightly. Мисс Марпл оделась, пальцы ее слегка подрагивали.
It irritated her when she found excitement of any kind affecting her. Когда что-то приводило ее в возбуждение, она страшно раздражалась.
She was just hooking up her dress when Miss Knight entered. Она одергивала на себе платье, и тут появилась мисс Найт.
'Did you want me? - Вы меня звали?
Cherry said -' Черри сказала...
Miss Marple broke in incisively. Мисс Марпл резко оборвала ее.
'Get Inch,' she said. - Инча сюда, - распорядилась она.
'I beg your pardon,' said Miss Knight, startled. - Простите, кого? - озадаченно переспросила мисс Найт.
' Inch,' said Miss Marple, 'get Inch. - Инча, - повторила мисс Марпл. - Давайте Инча.
Telephone for him to come at once.' Позвоните ему, пусть немедленно приезжает.
' Oh, oh I see. - Ага, ага, поняла.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x