Агата Кристи - ...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - ...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В жизни маленького городка Сент-Мери-Мид – событие! Знаменитый режиссер и его супруга-кинозвезда приобрели здесь особняк. Однако, прием в честь новоселья оказался омрачен: в бокал добропорядочной местной жительнице подсыпан яд. Когда полиция оказывается бессильна, на сцену выходит несравненная мисс Марпл – только ее острый ум и знание человеческой природы способны помочь раскрыть убийство.

...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
'If you're talking about parlourmaids,' said Miss Knight with a little laugh, 'that must have been a very long time ago. - Раз вы называете ее горничной, - со смешком сказала мисс Найт, - это должна быть очень старая история.
I've never heard of a parlourmaid for many years now.' Я уж бог знает сколько лет ни про каких горничных не слышала.
'It was a good many years ago,' said Miss Marple, 'but nevertheless human nature was very much the same then as it is now. - Да, давненько дело было, - согласилась мисс Марпл, - но человеческая природа с тех пор не изменилась.
Mistakes were made for very much the same reasons. И причины ошибок все те же.
Oh dear,' she added, 'I am thankful that that girl is safely in Bournemouth.' Господи, - добавила она, - какое счастье, что эта девочка в Борнмауте и ей ничто не угрожает.
' The girl? - Девочка?
What girl?' asked Dermot. Какая девочка? - спросил Дермот.
'That girl who did dressmaking and went up to see Giuseppe that day. - Та, которая шьет платья и собиралась в тот день встретиться с Джузеппе.
What was her name - Gladys something.' Как ее зовут... Глэдис...
' Gladys Dixon?' - Глэдис Диксон?
' Yes, that's the name.' - Да, она самая.
' She's in Bournemouth, do you say? - Она в Борнмауте?
How on earth do you know that?' А вам-то, черт возьми, откуда это известно?
'I know,' said Miss Marple, 'because I sent her there.' - Известно, - сказала мисс Марпл, - потому что в Борнмаут ее послала я.
' What?' Dermot stared at her. 'You? - Что? - Дермот уставился на нее. - Вы?
Why?' Почему?
'I went out to see her,' said Miss Marple, 'and I gave her some money and told her to take a holiday and not to write home.' - Я с ней встретилась, - объяснила мисс Марпл, -дала денег и велела ей взять отпуск и ничего не писать домой.
'Why on earth did you do that?' - Да почему же вы это сделали?
'Because I didn't want her to be killed, of course,' said Miss Marple, and blinked at him placidly. - Потому что не хотела, чтобы ее убили, неужели не ясно? - И мисс Марпл, близоруко прищурившись, безмятежно заморгала глазами.
Chapter 22 Глава 22
'Such a sweet letter from Lady Conway,' Miss Knight said two days later as she deposited Miss Marple's breakfast tray. 'You remember my telling you about her? - Такое милое письмо пришло от леди Конуэй, -сказала мисс Найт два дня спустя, ставя перед мисс Марпл поднос с завтраком. - Помните, я вам про нее рассказывала?
Just a little, you know -' she tapped her forehead -'wanders sometimes. Немножко, знаете ли... - она постучала пальцем по лбу, - не все дома.
And her memory's bad. И память никуда не годится.
Can't recognize her relations always and tells them to go away.' Никогда не узнает своих родственников и велит им убираться.
'That might be shrewdness really,' said Miss Marple, 'rather than a loss of memory.' - Вполне возможно, что это не потеря памяти, -заметила мисс Марпл, - а просто хитрость.
'Now, now,' said Miss Knight, 'aren't we being naughty to make suggestions like that? - Ну уж, ну уж, - закудахтала мисс Найт. - Мы сегодня прямо расшалились.
She's spending the winter at the Belgrave Hotel at Llandudno. Она проводит зиму в отеле "Белгрейв", в Ландадно.
Such a nice residential hotel. Прекрасный отель с постоянными жильцами.
Splendid grounds and a very nice glassed-in terrace. Красивейшие места, шикарная застекленная терраса.
She's most anxious for me to come and join her there.' She sighed. Она умоляет меня приехать к ней. - Она вздохнула.
Miss Marple sat herself upright in bed. Мисс Марпл выпрямилась в постели.
'But please,' she said, 'if you are wanted - if you are needed there and would like to go -' - Но послушайте, - стала увещевать она, - если вас там хотят видеть... если вы там нужны и сами хотите поехать...
'No, no, I couldn't hear of it,' cried Miss Knight. 'Oh, no, I never meant anything like that. - Нет-нет, я и слышать об этом не желаю! -воскликнула мисс Найт. - Господи, да у меня и мыслей таких не было.
Why, what would Mr Raymond West say? Ведь что сказал мистер Реймонд Уэст?
He explained to me that being here might turn out to be a permanency. Что у меня здесь, скорее всего, работа постоянная.
I should never dream of not fulfilling my obligations. А как же я могу не выполнить свои обязательства?
I was only just mentioning the fact in passing, so don't worry, dear,' she added, patting Miss Marple on the shoulder. 'We're not going to be deserted! no, no, indeed we're not! we're going to be looked after and cosseted and made very happy and comfortable always.' Это я просто мимоходом упомянула, так что, моя дорогая, не тревожьтесь, - добавила она, похлопав мисс Марпл по плечу. - Брошенными мы не останемся. Нет, ни в коем случае! За нами будут ухаживать, нас будут ублажать и нам будет счастливо и уютно.
She went out of the room. Она вышла из комнаты.
Miss Marple sat with an air of determination, staring at her tray and failing to eat anything. Мисс Марпл сидела с решительным видом, уставившись на поднос, но не притрагиваясь к пище.
Finally she picked up the receiver of the telephone and dialled with vigour. Наконец она сняла телефонную трубку и энергично набрала номер.
'Dr Haydock?' - Доктор Хейдок?
'Yes?' -Да?
'Jane Marple here.' - Это Джейн Марпл.
' And what's the matter with you? - Что-нибудь случилось?
In need of my professional services?' Требуется моя профессиональная помощь?
'No,' said Miss Marple. - Нет.
'But I want to see you as soon as possible.' Но я хочу вас видеть как можно быстрее.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x