Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романе «Убийство в Месопотамии» Пуаро опять предстоит проявить не столько логику, сколько интуицию. Ведь в комнате, где убили жену археолога, убийце просто негде было спрятаться, а все подозреваемые обладают «железным» алиби…

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
All would be very well prepared. Он бы тщательно все подготовил.
Dr Leidner made a gesture of despair. Доктор Лайднер в отчаянии махнул рукой.
And lastly, William Coleman, continued Poirot. И наконец, Уильям Коулмен, гнул свое мосье Пуаро.
He is an Englishman. Он англичанин.
Pourquoi pas? Did not Mrs Leidner say that the boy left America and could not be traced? Pourquoi pas? [22] Разве миссис Лайднер не говорила, что мальчика увезли из Америки и что следы его с этого времени теряются?
He might easily have been brought up in England. Весьма вероятно, что его увезли в Англию.
You have an answer to everything, said Dr Leidner. У вас на все есть ответ, бросил доктор Лайднер.
I was thinking hard. Я лихорадочно соображала.
Right from the beginning I had thought Mr Colemans manner rather more like a P.G. Wodehouse book than like a real live young man. С самого начала мне пришла мысль, что мистер Коулмен скорее похож на персонаж из книги П. Д. Вудхауса, чем на живого человека.
Had he really been playing a part all the time? А что, если он и правда играл роль все это время?
Poirot was writing in a little book. Пуаро что-то записывал в свой блокнот.
Let us proceed with order and method, he said. Давайте все обсудим, строго следуя порядку и определенной системе.
On the first count we have two names. Father Lavigny and Mr Mercado. On the second we have Coleman, Emmott and Reiter. В первом списке у нас два имени отец Лавиньи и мистер Меркадо, во втором Коулмен, Эммет и Рейтер.
Now let us pass to the opposite aspect of the matter means and opportunity .Who amongst the expedition had the means and the opportunity of committing the crime? А теперь подойдем к вопросу с другой стороны. Кто из членов экспедиции имел средства и возможность совершить преступление?
Carey was on the dig, Coleman was in Hassanieh, you yourself were on the roof. Кэри был на раскопе, Коулмен в Хассани, вы сами, доктор Лайднер, на крыше.
That leaves us Father Lavigny, Mr Mercado, Mrs Mercado, David Emmott, Carl Reiter, Miss Johnson and Nurse Leatheran. Стало быть, у нас остаются отец Лавиньи, мистер Меркадо, миссис Меркадо, Дэвид Эммет, Карл Рейтер, мисс Джонсон и сестра Ледерен.
Oh! I exclaimed, and I bounded in my chair. О! воскликнула я, подскочив на стуле.
Mr Poirot looked at me with twinkling eyes. Мистер Пуаро взглянул на меня глаза его лукаво поблескивали.
Yes, Im afraid, ma soeur, that you have got to be included. Да, мисс Ледерен, боюсь, придется вас тоже включить в этот список.
It would have been quite easy for you to have gone along and killed Mrs Leidner while the courtyard was empty. Ну что вам стоило, например, пока во дворе никого не было, войти к миссис Лайднер и убить ее.
You have plenty of muscle and strength, and she would have been quite unsuspicious until the moment the blow was struck. Силы у вас для этого вполне достаточно, а миссис Лайднер.., она до самого последнего момента ничего бы и не заподозрила.
I was so upset that I couldnt get a word out. Я была так ошарашена, что слова не могла вымолвить.
Dr Reilly, I noticed, was looking highly amused. Доктор Райли, как мне показалось, от души позабавился.
Interesting case of a nurse who murdered her patients one by one, he murmured. Пикантная история медицинская сестра отправляет на тот свет своих пациентов, шепнул он мне.
Such a look as I gave him! Я смерила его уничтожающим взглядом.
Dr Leidners mind had been running on a different tack. А доктор Лайднер настаивал на своем:
Not Emmott, M. Poirot, he objected. Только не Эммет, мосье Пуаро.
You cant include him. Его надо исключить.
He was on the roof with me, remember, during that ten minutes. Вспомните, ведь эти десять минут он провел со мной на крыше.
Nevertheless we cannot exclude him. И тем не менее мы не вправе его исключить.
He could have come down, gone straight to Mrs Leidners room, killed her, and then called the boy back. Он мог спуститься, убить миссис Лайднер и только потом позвать мальчика.
Or he might have killed her on one of the occasions when he had sent the boy up to you. А когда он посылал Абдуллу к вам наверх, разве не мог он в это время совершить убийство?
Dr Leidner shook his head, murmuring: What a nightmare! Бред какой-то! пробормотал доктор Лайднер, тряхнув головой.
Its all so fantastic. Странно, в высшей степени странно.
To my surprise Poirot agreed. Yes, thats true.This is a fantastic crime. Да, вы правы, подхватил, к моему удивлению, Пуаро.
One does not often come across them. Это очень странное преступление. С таким не часто сталкиваешься.
Usually murder is very sordid very simple. Как правило, преступления примитивны и.., корыстны.
But this is unusual murderI suspect, Dr Leidner, that your wife was an unusual woman. А тут совсем другое дело, тут незаурядное убийство. Да ведь и ваша жена, доктор Лайднер, была, кажется, незаурядная женщина.
He had hit the nail on the head with such accuracy that I jumped. Ну, не в бровь, а в глаз! Я просто ахнула.
Is that true, nurse? he asked. Что, я не ошибся, мисс Ледерен? спросил Пуаро.
Dr Leidner said quietly: Tell him what Louise was like, nurse. Расскажите мосье Пуаро, какой была Луиза, тихо попросил доктор Лайднер.
You are unprejudiced. Вы ведь не предубеждены против нее.
I spoke quite frankly. She was very lovely, I said. Она поражала своей красотой, искренне вздохнула я.
You couldnt help admiring her and wanting to do things for her. Невозможно было не восхищаться ею и все время хотелось сделать ей что-то приятное.
Ive never met anyone like her before. Прежде я никогда не встречала таких, как она.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x