That telephone bell did it. |
Телефонный звонок испугал. |
What did Margaret Lancaster say when she came down to the front porch?" |
А что сказала Маргарет Ланкастер, когда она спустилась на парадное крыльцо? |
I told him; that the cedar room trap was closed and the ladder in its place, and he nodded thoughtfully. |
Я рассказала ему, что комнатка на третьем этаже была закрыта и лестница стояла на месте. Он задумчиво качал головой. |
"I see," he said. |
- Понятно. |
"Of course it took some time to get there. |
Конечно, понадобилось время, чтобы туда добраться. |
Emily isn't a fast mover. |
Эмили довольно медлительная. |
Well, it's all rather curious." |
Все это довольно любопытно. |
He lapsed into silence, and Jim spoke for the first time. |
Он замолчал. И тут впервые заговорил Джим. |
He had remained standing since I entered, leaning against the mantelpiece with his hands thrust deep in his pockets, and I thought he looked tired and harassed. |
С тех пор, как я вошла, он стоял у камина, опершись о стену. Мне показалось, что выглядит он усталым и обеспокоенным. |
"Thanks a lot about the glove, Lou," he said rather awkwardly. |
- Большое спасибо за перчатку, Лу, - сказал он, чувствуя себя несколько неловко. |
"It's mine, of course, or was, although I don't know how it got into that house, or when I saw it last. |
- Это, конечно, моя перчатка. Хотя не знаю, как она попала в этот дом или когда видел ее в последний раз. |
I don't wear gloves in the summer, scarcely ever carry them. |
Этим летом я не надевал перчаток. Я вообще их редко ношу. |
I'd put the date at somewhere last spring; early in June, maybe." |
Возможно, видел их в последний раз прошлой весной, где-то в июне, может быть. |
"You didn't leave it at the Lancasters'?" |
- Ты не оставлял их у Ланкастеров? |
"I might at that. |
- Возможно, и оставлял. |
I simply don't know." |
Не помню. |
Mr. Dean looked up. |
Мистер Дин поднял голову. |
"You know this Crescent pretty well, Miss Lou. |
- Вы довольно хорошо знаете Полумесяц, миссЛу. |
Who would you say uses boot polish around here? |
Кто здесь пользуется гуталином? |
I suppose the butler, Joseph, at the Daltons'? |
Думаю, дворецкий Дэлтонов Джозеф. |
And old Mr. Lancaster does his own, I imagine. |
Старый мистер Ланкастер, вероятно. |
Who else?" |
Кто еще? |
"I don't know. |
- Не знаю. |
Possibly Holmes, although Mother says he hates to polish anything." |
Возможно, Холмс. Хотя мама говорит, что он ненавидит чистить что бы то ни было. |
He thought that over before he spoke again. |
Немного подумав, он сказал: |
"Well," he said, "of course we need the other glove, but I'd say the chances are two to one against our finding it. |
- Ну, ладно. Нам, конечно, нужна другая перчатка, но найти ее шансов у нас мало. |
You see, Miss Lou, a man may and usually does polish his boots with one hand; but he uses two hands on an axe. |
Видите ли, мисс Лу, мужчина обычно чистит свои сапоги одной рукой, но когда пользуется топором, то использует при этом две руки. |
He's got to. |
Он не может иначе. |
And that's why we want the second glove." |
Поэтому мы должны найти вторую перчатку. |
It was after that that he asked me about the Crescent itself. |
После этого он стал расспрашивать меня о Полумесяце. |
"Funny place, this Crescent," he said. |
- Странное место этот Полумесяц, - заметил он. |
"What about the Talbot woman, for instance? |
- Например, миссис Тэлбот. |
And why does she lock herself away? |
Почему она все запирает? |
What was Mrs. Dalton hunting for, the night of the murder? |
И что искала миссис Дэлтон в ночь убийства? |
And why does he look like a whipped dog? |
И почему мистер Дэлтон выглядит как побитая собака? |
Then whose prints are those on the chest? |
Отпечатки чьих пальцев оставлены на сундуке? |
I've got an idea I know, but it's probably too late to prove it. |
Я, возможно, догадываюсь, но сейчас уже поздно что-либо доказать. |
Certainly they don't check with those of the Lancaster family or the servants. |
Конечно, они не сравнивали их с отпечатками пальцев семьи Ланкастеров или их слуг. |
"Then again, does anyone in the Crescent suspect anyone else? |
А кто-либо из жителей Полумесяца подозревает кого-то в убийстве? |
You might know that. |
Вы можете знать это. |
They're a secretive lot, but they know each other well and some of them are interrelated. |
Они все очень скрытные, но хорошо знают друг друга, а некоторые из них даже родственники. |
Take Jim here, and I believe the Talbots are connected, aren't they?" |
Вот, например, Джим и Тэлботы. Между ними должны существовать родственные связи. Я прав? |
"Mrs. Lancaster's first husband was a brother of Miss Lydia's, and of Mrs. Talbot's husband. |
- Первый муж миссис Ланкастер был братом мисс Лидии и мужа миссис Тэлбот. |
I think-" I added hesitantly-"I think Miss Lydia suspects that either Miss Emily or Miss Margaret did it." |
Думаю, - сказала я, немного поколебавшись, -думаю, что мисс Лидия подозревает в убийстве мисс Эмили или мисс Маргарет. |
"Did she say so?" |
- Она так сказала? |
"Not exactly. |
- Не совсем так. |
She said she supposed they'd stood it as long as they could." |
Она сказала, что они терпели столько, сколько могли. |
"Now that's interesting! |
- Это интересно! |
Stood what? |
Терпели что? |
The old lady was hard to get along with, I gather." |
Вероятно, у старушки был тяжелый характер? |