Мэри Райнхарт - Альбом [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэри Райнхарт - Альбом [английский и русский параллельные тексты]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Альбом [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Альбом [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Самым замечательным в романах «Альбом» и «Стена» американской писательницы М.Р.Райнхарт является то, что читатель, попадая в мир страшных, загадочных и хитроумных ситуаций, до конца повествования, выдержанного в неторопливом стиле «а ля Агата Кристи», не знает, кто главный виновник происшедших убийств, цепь которых раскрывает местный шериф, при этом обнажая в ходе расследования двуличность и лицемерие некоторых представителей так называемого высшего общества.

Альбом [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Альбом [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The feminine part of the Crescent had always blamed him rather less than his wife for their troubles. Женщины Полумесяца относились к нему более снисходительно, чем его жена.
And now something, something crucial, had driven him to speak to her, and to her to reply. А сейчас произошло что-то настолько важное, что он заговорил с ней. И она отвечала ему.
What was it? Что же это такое?
Was she merely jealous, or was it in some way connected with the crime? Просто ревность или же что-то связанное с убийством?
But I had no time for surmises. Но времени ответить на этот вопрос у меня не было.
I had barely reached the kitchen door and let myself out onto the porch when I realized that the two of them, she in the lead and he following, had left the house and were coming quickly but quietly toward where I stood. Я только успела дойти до кухонной двери и выйти на крыльцо, как поняла, что оба они вышли из дома и быстро направляются, стараясь не шуметь, к тому месту, где находилась я.
They came through the darkness by the grapevine path, moving swiftly because of long familiarity, and so far as I know neither one spoke until they were immediately beneath me. Then he said, cautiously: Они шли в темноте по задней тропинке, молча и быстро, так как дорога им была знакома. Почти подойдя ко мне, мистер Дэлтон произнес:
"It's sheer madness, Laura. - Это безумие, Лора!
With all these policemen about!" Ведь кругом полицейские!
"What do I care about the police? - А что мне полицейские?
The more the better!" Вот и хорошо, что они здесь!
"I suppose you know what you are doing?" - Думаю, ты понимаешь, что делаешь?
"Didn't you know what you were doing, all these months? - А ты понимаешь, что ты делал все это время?
And today?" И что ты делал сегодня?
"For God's sake, Laura! - Боже мой, Лора!
What do you mean?" О чем ты говоришь?
But she did not reply to that, and the next moment they had passed by our porch, going as nearly as I could determine toward the Lancaster house itself, and leaving me there on the porch with the solid foundations of the Crescent fairly rocking under my feet. Она ничего не ответила. Они прошли мимо нашего крыльца, направляясь к дому Ланкастеров. А я стояла, смотрела на них, и прочный фундамент нашего Полумесяца разваливался у меня под ногами.
What had driven them into speech together I had no idea, but from the cold fury in her voice and the fear in his I knew that it was something terrific, something beyond any knowledge of mine. Я не понимала, почему они вдруг заговорили, но холодное бешенство в ее голосе и страх в его показывали: произошло что-то невероятное, что-то, о чем я и не могла подумать.
I had never doubted that they were on the way to the Lancaster house, now only dimly lighted. Я не сомневалась, что они шли к дому Ланкастеров, в то время слабо освещенному.
To my amazement, however, the next thing I saw was that the flash was being used in the woodshed. К великому изумлению, я увидела, что в дровяном сарае зажегся фонарь.
Mrs. Dalton was apparently examining it from roof to floor, and by going down to the end of our garden I saw that this was so. Вероятно, миссис Дэлтон что-то искала там. Я подошла поближе и убедилась: так оно и есть.
It gave me a strange and eerie feeling, for now again they were not talking. Меня охватило какое-то странное и жуткое чувство. Теперь они опять молчали.
He was standing in the open doorway, and she seemed to be moving about rapidly. Он стоял у открытых дверей, а она быстро двигалась по сараю, забыв о всякой предосторожности.
Luckily for them, for she seemed beyond caution, the doorway opened in our direction and there were no windows. К счастью для них, дверь сарая выходила в сторону нашего участка, а окон в нем не было.
Also the rain had apparently driven the outside searchers within doors somewhere. Кроме того, дождь загнал всех, кто был в это время на улице, в укрытие.
It had stopped raining by that time, but the grass and shrubbery were dripping, and I began to feel cold and uneasy. Дождь перестал, но трава и кусты были мокрыми. Мне стало холодно и неприятно.
In the Lancaster house Margaret's windows at the back, which had been dark, were suddenly lighted. В доме Ланкастеров окна спальни Маргарет внезапно осветились.
Evidently she, too, could not sleep. Она, наверное, тоже не могла спать.
And in the shed I heard Mr. Dalton's voice, now cold and angry. И я услышала, как мистер Дэлтон холодно и зло спросил:
"Well, what have you found?" - Ну и что ты нашла?
"I know what I'm after. That's something." - Я знаю, что ищу.
"I think you've gone crazy." - Ты просто сошла с ума.
"Then what about you? - А ты!
Ask yourself that. Ты не сошел с ума?
And I'll find them, don't worry. И я найду их, не беспокойся.
You're clever, Bryan, but I'm clever too. Ты хитрый, Брайан, но я тоже не дура.
Wherever you put them I'll find them." Куда бы ты ни спрятал их, я найду.
That broke his icy calm, for he went in suddenly and caught her by the shoulder. Это вывело его из себя. Он вошел в сарай и схватил ее за плечи.
"No, you won't," he said. - Нет, ты ничего не найдешь.
"I'll tell you that right now." Это я тебе говорю.
Then he released her and his voice softened somewhat. - Потом отпустил ее, и голос его стал мягче.
"You're a little thing to have so much hate in you," he said. - Как в такой маленькой женщине может быть столько злости?
"If you'd been any sort of wife to me, Laura-" Если бы ты действительно была мне женой, Лора...
"And whose fault was that?" - А кто в этом виноват?
Sheer recklessness had carried them safely through all this. Их безрассудство спасло их.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Альбом [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Альбом [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Альбом [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «Альбом [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x