Frédéric Dard - Appelez-moi chérie

Здесь есть возможность читать онлайн «Frédéric Dard - Appelez-moi chérie» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Paris, Год выпуска: 1972, Издательство: Éditions Fleuve Noir, Жанр: Иронический детектив, Шпионский детектив, Полицейский детектив, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Appelez-moi chérie: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Appelez-moi chérie»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

On peut tout exiger d'un bœuf…
Sauf qu'il remplace un taureau.
Fût-ce au pied levé !
Par contre, on peut demander à un taureau de mon espèce de se comporter comme une vache !
A preuve…
Ah ! y a de quoi ruminer, je vous jure ! J'sais pas si vous avez envie, ou non, de lire ce livre.
Moi, à votre place, j'hésiterais pas.
P't'être parce que je sais ce qu'il y a dedans ?
En tout cas, si vous souhaitez voir un San-Antonio partir à la recherche du plus gros diamant du monde avec une canne blanche, ratez pas cette recase, mes fils !
Vous comprendrez alors pourquoi j'ai intitulé ce machin « Appelez-moi, chérie » !
Chérie, parfaitement, avec un « e » muet !
Heureusement que l'auteur, lui, ne l'est pas !

Appelez-moi chérie — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Appelez-moi chérie», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Le flamboyant hoche la tête.

— Je… Oui, il… il me semble, monsieur le directeur.

— Comment, il vous semble ! Vous n’êtes pas sûr de vous, Mathias ?

— De moi, si. Mais c’est ce diamant, il s’agit d’une pierre dont la structuration et les propriétés physiques différent légèrement de la forme cristalline du carbone que nous appelons diamant. Son indice de réfraction semble moins élevé.

— Bref, ça ne serait pas DU vrai diamant ? coupe l’échevelé.

— Dans un sens, si. Mais d’une qualité très inférieure…

Il règle son microscope pour examiner une particule qu’il a détachée du bloc à l’aide de son seul cure-pipe.

— Extrêmement inférieure, monsieur le directeur !

Le Vioque frappe à plusieurs reprises son poing dans la paume de son autre main (le frapper dans la paume de la main formant poing constituerait un exercice beaucoup plus difficile).

— Deux tonnes, je me disais aussi, marmonne-t-il… Deux tonnes ! Vous pensez… Une pierre dont la nature est si avare… Ç’aurait chamboulé l’échelle des valeurs. Soyons objectifs, messieurs, un diamant, c’est fait pour être petit ! Ou alors, ça signifierait quoi ?

— Il y a des choses encore plus petites qu’un diamant, Patron, dis-je tout à coup.

Il me défrime de son regard délavé.

— Qu’entendez-vous par là, San-Antonio ?

Je sors une boîte d’allumettes de mon gousset. Elle est vide d’allumettes et ne contient qu’un bout de papier de soie que je déplie délicatement.

— J’entends cette micro-pile émettrice que j’avais dans un plombage dentaire, monsieur le directeur, et qui vous renseignait sur mes moindres déplacements. Grâce à elle, vous étiez au courant de toutes mes allées et venues et, par un système de scropouliage-annexé, vous pouviez déterminer à toute heure le lieu précis où je me trouvais. Quand je pense que je me croyais filé et que j’ai démoli la figure de deux pauvres bougres. Vraiment je ne saurai tolérer ce dégradant contrôle, monsieur le directeur. C’est une atteinte à la dignité humaine ! Un viol de la vie privée… Vous être mis en cheville avec mon dentiste pour m’assujettir de la sorte ! Ah, non ! non !

Le Tondu éclate de rire.

— Calmez-vous, San-Antonio, d’accord, le procédé est ignoble, là, vous voyez, je le reconnais. Aussi ne s’agissait-il que d’une expérience temporaire. Je me proposais de vous révéler la chose à votre retour. Mais vous m’avez devancé.

— Pas moi : un coup de poing que j’ai reçu, bougonné-je…

On quitte le labo pour retourner en des lieux plus hospitaliers, loin des diamants de bazar qui déclenchent les basses passions et les dégueulasses instincts.

— Au fait, me demande le Vieux dans l’ascenseur. Et votre dentiste ?

Je lui montre mes jointures écorchées.

— Il est chez son dentiste, monsieur le directeur.

FIN [34] Ce n’est pas vrai, voyez la page suivante !

EXCÉDENT DE PROSE

Fournie à titre gracieux, sans majoration de prix

Chair Sana,

Cette carte postable pour t’ dire que moi z’et Berthy, on est venu vacancer en Tathmaziz avec Alfred, le couafeur. J’ai retrouvai le mec qui m’avé vandu cé fruis exzotics don tu te rat-pèle les concécances. J’y é hacheté tou çon stoque. Biscaute le problaime de concervassion, Berthy NOUS s’en fait dé conffitures. Sa peu toujour dépané en ka de maleur. Je tan cerre sinq.

Ton vyeu :

Béru.
FIN (certifiée vraiment finale)

Примечания

1

Merci à M. Circonflexe pour son accent du même nom. Accent grâce auquel le même mot peut revêtir deux sens absolument différents. Quand je pense que ce pauvre Circonflexe est mort sans la Légion d’honneur, j’ai honte d’être Français !

2

Je m’aperçois que j’ai fait prononcer plus haut le mot directeur à Poilalat sans qu’il quadruple le premier « r ». Je vous prie de m’excuser et de trouver ci-joint les trois « r » que je vous dois. « R R R. »

3

Depuis le temps que je leur fais de la pube, à ceux-là, ils pourraient m’envoyer une babiole. Mais y’a que chez Opinel et chez Banania qu’on sait vivre. Quand je pense que des boîtes me proposent une fortune pour que je les mentionne et que je les envoie chez Plumeau ! Je suis dingue, je vous jure.

4

Pas si cher que ça d’ailleurs. Visez un peu les prix des bouquins chiants, comparés aux miens. Je suis donné !

5

Les auteurs de romans font souvent appel à des subterfuges grammaticaux pour éviter les répétitions. L’expression piège qu’ils essaient le plus souvent de contourner est « dit-il » (ou dit-elle), d’où le « note Roro » que je vous ai servi ci-dessus. Ce souci de ne pas tomber sous la mitraille des redites entraîne les romanciers à d’étranges excès. J’ai lu récemment les phrases suivantes : « Ma chère, il n’en est pas question, ferma-t-il la fenêtre » et « S’il en était ainsi, je préfèrerais mourir, découpa-t-il le jambon ». Ah ! notre métier est difficile !

6

Bérurier a voulu dire « sébile », mais c’est un sébile mental.

7

Pour carnassière, vous vous en doutez !

8

Je vous rappelle que le verbe encorne-d’abondance-de-bien-n’ennuie-pas est un verbe du 4 e groupe et qu’il se conjugue comme le verbe pompe-moi-l’haineux-errant-moi-dissous, sauf qu’il prend trois « S » au subjonctif chromé.

9

Note pour mes potes de l’imprimerie : Si, si : écrivez « Crûlment » qui est un néologisme résultant de crûment et de culment. Merci.

10

J’écris ce blabla pour faire plaisir à mes collègues qui, trop souvent, me reprochent de les traiter comme des paillassons dans mes polars. J’espère que cette courte digression leur aura plu et qu’ils voudront bien me rendre toute leur confiance, dont je ne sais pas quoi foutre d’ailleurs, mais que je mettrai précieusement de côté.

11

Celui-ci n’est pas de moi, mais des Frères Ennemis qui m’ont inclus dans l’un de leurs sketchs désopilants. Je renvoie l’ascenseur, hein ? Notez que j’ai été fumier avec Antoine, lequel m’avait cloqué le larfouillet de la Justice à l’occasion d’une de ses chansons, y’a quéques années. J’aurais dû lui remercier la gentillesse. Mais moi je prends mon temps. La chanson que je vous raconte n’a pas plu chez les Haut-Lieux et le ministère d’Antoine est tombé. Mais ça n’a pas porté bonheur à Haut-Lieux. T’inquiète pas : je t’aime bien, Antoine. T’as du chou, donc la vie est à toi.

12

Béru veut sans doute dire fouette cocher. Qu’en pensez-vous ?

13

Vous ne pouvez pas savoir combien cette interjection « hein » est utile à un romancier. Elle évite bien des répétitions et simplifie à l’extrême les questions, voire les exclamations. Pour être franc, je dois reconnaître que « Non ? » et « Quoi ! » ne sont pas dégueulasses non plus dans le genre.

14

Les Tathmaziziens n’ont pas de montre, ils évaluent le temps en prenant comme unité la durée nécessaire pour porter un litre d’eau froide à ébullition.

15

Pour acoustique.

16

À propos de cette pièce, faut reconnaître que les rosbifs sont incorrigibles. Bon, ils se convertissent enfin au système décimal. Mais les v’là qui frappent une pièce de monnaie septogonale. C’est bien pour dire, hein ? Je voudrais voir dans un bocal, une cervelle d’Anglais, à quoi ça ressemble.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Appelez-moi chérie»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Appelez-moi chérie» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Appelez-moi chérie»

Обсуждение, отзывы о книге «Appelez-moi chérie» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x