Так, игры - слева, Том - домой.
18.09.2011 - Екатерина Лапидус
Marry go round -Английская скороговорка перевод (Стихи для детей)
Я влез на огромнейшую карусель
И весело ехал по кругу весь день.
Я влез на большого гнедого коня
И вправо, и влево крутило меня..
По кругу, на взлет,
То вниз, то вперед.
По кругу, на взлет,
То вниз, то вперед.
Верхом на огромном гнедом скакуне
Всё кружится кругом, по кругу во мне.
Залез я на круг -
............Кружиться вокруг
Теперь этот круг
............Кружит все вокруг.
Залез я на круг
..............Вокруг
................И на круг
..................И
.....................Вокруг!
Английская сказка, издано изд. Ленинград для изучающих язык 1970 г, перевела на русский язык в 2011 году Катя
21.09.2011 - Екатерина Лапидус
The Land of Play- Английская сказка перевод (Стихи для детей)
The Land of Play- Английская сказка
Четверг, 22 Сентября 2011 г.
"English in pictures перевод, перевела Катя 2011 г
When at home alone I sit
And am very tired of it,
I have juast to shut my eyes
To go failing through the skies -
To go sailing far away
To the pleasant Land of Play;
To the fairy land afar
Where the little People are;
Where the clover-tops are trees,
And the rain-pools are the seas,
And the leaves like little ships
Sail about on tiny trips.
Если дома я - один
И скучаю без причин
Я, закрыв мои глаза,
Устремляюсь в небеса
И плыву я дальше туч,
Что играют миром тут,
Дальше знойных островов
И заморских теремков;
Где деревья - хлеб дают
И моря - из тучи пьют.
Как солома на воде,
Не слоняюсь - кабы где.
22.09.2011 - Екатерина Лапидус
Мышка- Mice Английская сказка (Стихи для детей)
Пятница, 23 Сентября 2011 г.
изд. Ленинград 1970г.
издано для англоязычных стран, перевела Катя 2011
I think mice
Are rather nice.
Their tails are long.
Their faces small.
They haven't any
Chins at all.
Their ears are pink,
Ther teeth are white,
They run about
The house at night.
They nibble things
They shouldn't touch
And no one seems
To like them much.
But I think mice
Are nice.
Не правда ль, мышка хороша?
Стройна, чертами превзошла
Любого из Китайских дож.
И ушки - розовые всеж.
И зубки - белые, в устах,
Гуляет по ночам - в кустах.
Хоть одаренность - видно всем,
С ней, не хотят дружить совсем.
Никто не видит плюс ее,
Хорошее - зовет враньем.
Хоть каждый это говорит,
Он мышке не испортит вид!
23.09.2011 - Екатерина Лапидус
Бэннизавел карандаш Ben has a pencil" - Английская сказка (Стихи для детей)
изд Ленинград 1972г для англоязычных стран, 2011 г перевела Катя
Суббота, 24 Сентября, 2011г
Бэнни завел карандашик.
Бэнни не против - рискнуть:
Он рисовал барабашек,
Бегавших, с радостью, тут.
Бэнни испортил тетрадку,
Дедову книжку и стол.
С криком, он ищет порядка,
Кто-бы на помощь пришел?!!
24.09.2011 - Екатерина Лапидус
Кточто сказал "What they said" - Английская сказка (Стихи для детей)
"What they said" издано изд. Ленинград 1970г. для англоязычных стран.
2011 перевела Катя
Петух поет:
- "Заря встает."
- "Ты рано встал!":
Козел сказал.
- "Кто так встает?:
Ответил Кот.
- "Сплю до конца!":
Кричит - Овца.
- "С утра - везет!: -
Поднялся Крот.
- "Я так и знал!":
Им Конь сказал.
- "Что Вам с тех мук?":
Кричит Индюк.
- "Хвораю! Кышь!":
Сказала Мышь.
- "Большая я!":
Орет Свинья.
Но всем им песик гавкнул вслед:
-"Уж поздновато для бесед!"
24.09.2011 - Екатерина Лапидус
Birch tree -Английская сказка (Стихи для детей)
издательство Ленинград 1970 г. перевела 2011 : Катя
Нашла свой стиль она,
Какой дала весна.
Когда настанет лето,
Она сильней одета.
Вот осень к ней придет
Одежку - заберет.
Зато, у ней - зимой,
Отличный вид какой!
Отгадайте, что это за персона?
Ответ: - русская березка)
24.09.2011 - Екатерина Лапидус
Boats -Английская народная сказка (Стихи для детей)
Boats - English in pictures" Английская народная сказка изд. Ленинград 1970,перевела Катя в 2011
Воскресенье, 25, Сентября 2011
Пусть пароход, в воде - мешок -
Его поторопить нельзя.
А парусники, как горшок,
без ветра - слишком тормозят.
Однако лихачи, как класс,
Совсем - не так уже милы.
Обрызгав, грязной жижей нас,
Они скрываются в дали.
25.09.2011 - Екатерина Лапидус
ПутешествиеСолнца The sun's travels Английская сказка (Стихи для детей)
изд Ленинград Просвещение 1970г для англоязычных стран, 2011 г перевела Катя
Суббота, 1 Октября, 2011г
The sun is not a-bed when I
At night upon my pillow lie.
Still round the earth his way he takes,
and morning after morning makes.
Где солнце под кровать зайдет,
Когда стемнеет небосвод?
Читать дальше