Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Параллельный перевод второй книги Нового Завета.
Евангелие от Марка наиболее краткое среди четырёх Евангелий.
Только в этом Евангелии приведён эпизод о неизвестном юноше, который в ночь взятия Христа воинами выбежал на улицу в одном одеяле, и когда один из воинов схватил его за одеяло, то, вырываясь из рук воина, он оставил одеяло в его руках, и убежал совершенно нагой (14:51—52). По преданию, этот юноша и был сам евангелист Иоанн Марк.

Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
14:10 And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them. 10 И пошел Иуда Искариот, один из двенадцати, к первосвященникам, чтобы предать Его им.
14:11 And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him. 11 Они же, услышав, обрадовались, и обещали дать ему сребренники. И он искал, как бы в удобное время предать Его.
14:12 And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover? 12 В первый день опресноков, когда зако-лали пасхального агнца, говорят Ему ученики Его: где хочешь есть пасху? мы пойдем и приготовим.
14:13 And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him. 13 И посылает двух из учеников Своих и говорит им: пойдите в город; и встретится вам человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним
14:14 And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? 14 и куда он войдет, скажите хозяину дома того: Учитель говорит: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?
14:15 And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us. 15 И он покажет вам горницу большую, устланную, готовую: там приготовьте нам.
14:16 And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. 16 И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху.
14:17 And in the evening he cometh with the twelve. 17 Когда настал вечер, Он приходит с двенадцатью.
14:18 And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me. 18 И, когда они возлежали и ели, Иисус сказал: истинно говорю вам, один из вас, ядущий со Мною, предаст Меня.
14:19 And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I? 19 Они опечалились и стали говорить Ему, один за другим: не я ли? и другой: не я ли?
14:20 And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish. 20 Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо.
14:21 The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born. 21 Впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем; но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы тому человеку не родиться.
14:22 And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body. 22 И когда они ели, Иисус, взяв хлеб, благословил, преломил, дал им и сказал: прии-мите, ядите; сие есть Тело Мое.
14:23 And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it. 23 И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из нее все.
14:24 And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. 24 И сказал им: сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая.
14:25 Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God. 25 Истинно говорю вам: Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда буду пить новое вино в Царствии Божием.
14:26 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. 26 И, воспев, пошли на гору Елеонскую.
14:27 And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered. 27 И говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь; ибо написано: поражу пастыря, и рассеются овцы.
14:28 But after that I am risen, I will go before you into Galilee. 28 По воскресении же Моем, Я предваряю вас в Галилее.
14:29 But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I. 29 Петр сказал Ему: если и все соблазнятся, но не я.
14:30 And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. 30 И говорит ему Иисус: истинно говорю тебе, что ты ныне, в эту ночь, прежде нежели дважды пропоет петух, трижды отречешься от Меня.
14:31 But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all. 31 Но он еще с большим усилием говорил: хотя бы мне надлежало и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. То же и все говорили.
14:32 And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray. 32 Пришли в селение, называемое Гефси-мания; и Он сказал ученикам Своим: посидите здесь, пока Я помолюсь.
14:33 And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy; 33 И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна; и начал ужасаться и тосковать.
14:34 And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch. 34 И сказал им: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте.
14:35 And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him. 35 И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей;
14:36 And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt. 36 и говорил: Авва Отче! всё возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты.
14:37 And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour? 37 Возвращается и находит их спящими, и говорит Петру: Симон! ты спишь? не мог ты бодрствовать один час?
14:38 Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak. 38 Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна.
14:39 And again he went away, and prayed, and spake the same words. 39 И, опять отойдя, молился, сказав то же слово.
14:40 And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him. 40 И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что Ему отвечать.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x