Прониза ме неназоваем страх, който ме накара да се задавя.
— Със съжаление трябва да ви уведомя, сър, че когато днес следобед го гладих, бях достатъчно невнимателен да забравя ютията върху него. Дълбоко се опасявам, че няма да можете вече да го носите, сър.
Над стаята се спусна познатото натегнато мълчание.
— Извънредно много съжалявам, сър.
Признавам, че за миг безграничният гняв отново заклокочи в гърлото ми, но както се изразяваме на Ривиерата, a quoi sert-il 27 27 Каква полза? (фр.). — Б.пр.
?
Ние Устърови умеем да гълтаме гущери. Кимнах мрачно и лапнах нова хапка омлет.
— Няма нищо.
— Благодаря, сър.
— Пълен напред, Джийвс.
— Много добре, сър.
Двете най-реномирани частни училища в Англия. — Б.р.
Село в северозападна Франция, където на 25 октомври 1415 г. се разиграва решаващата битка в Стогодишната война и английските войски разгромяват френските. — Б.р.
Джийвс е цитирал „В долината на Котерец“ (1847) от английския поет лорд Алфред Тенисън (1809–1892). — Б.р.
Изразът е на Шекспир, цитиран от Джийвс. — Б.р.
Главният герой на „Поема за стария моряк“ (1798) от английския поет Самюел Тейлър Коулридж. В нея се разказва как моряк с хипнотизиращ поглед се вкопчва в един от тримата гости на една венчавка и го принуждава да изслуша от игла до конец разказа му за премеждията с неговия кораб. — Б.р.
Крайната югозападна точка на Великобритания. — Б.р.
Думите, естествено, не са на Джийвс, а на английския поет Томас Грей (1716–1771) от неговата „Ода за смъртта на любимата котка“. — Б.р.
Новият завет, „Първо послание на Свети Апостол Павла до Коринтяни“, 15:55. — Б.р.
Последният крал на Вавилон. По време на въпросния пир видял изписани на стената думите „мене, текел, фарес“, които пророк Данаил му превел като предупреждение за скорошното падане на Вавилон и близката му смърт. — Б.пр.
Става дума за Пигмалион, цар на Кипър, който според гръцката легенда се влюбил в статуя от слонова кост, която сам изваял. Когато Афродита я съживила, и дал името Галатея и се оженил за нея. — Б.пр.
От „Елегия за провинциално църковно гробище“ на английския поет Томас Грей (1716–1771). — Б.пр.
От поемата на английския поет Кристофър Марлоу (1564–1593) „Херо и Леандър“. — Б.пр.
Джийвс има предвид Уолтър Скот (1771–1832) — шотландски поет и романист, известен у нас предимно с романите си „Айвънхоу“, „Роб Рой“, „Куентин Дъруърд“ и др. — Б.пр.
Шекспир, „Макбет“, първо действие, седма сцена. Превод Валери Петров. — Б.р.
Американски актьор (1899–1986), известен с ролите си в гангстерски филми през трийсетте години. — Б.пр.
Едуин Хенри Ландсиър (1802–1873) — английски художник-анималист. — Б.пр.
Старият завет, „Книга Съдии Израилеви“, 4:21. — Б.пр.
В своята поема „Женската“ Киплинг казва, че когато хималайски селянин срещне мъжка мечка, той извиква заплашително и мечката хуква да бяга, докато женската разкъсва селянина на парчета, защото „женската при всички породи е по-смъртоносна от мъжката“. — Б.р.
Бутилка (англ.) — Б.пр.
Италиански боксьор тежка категория от 30-те години, световен шампион. — Б.р.
Гай Фокс (1570–1606) — английски конспиратор, ръководител на Барутния заговор срещу крал Джеймс I и членовете на двете камари на Парламента. Арестуван на 4 ноември 1606 година и екзекутиран. Събитието и до днес се празнува в Англия, като всяка година на 5 ноември се палят огньове и фойерверки и се изгаря чучелото на Гай Фокс. — Б.пр.
Дейвид Лойд Джордж (1863–1945), Уинстън Чърчил (1874–1965) и Станли Болдуин (1867–1947) — трима последователни министър-председатели на Англия. — Б.пр.
На остров Екс в Атлантическия океан, близо до френския бряг, Наполеон I се предава на англичаните (1815). Новината била отнесена на Уелингтън в белгийския град Гант. — Б.пр.
Прочут цитат от произведението на английския поет Уилям Конгрийв (1670–1729) „Старият ергенин“. — Б.пр.
Млад шотландец от поемата на Уолтър Скот „Мармион“. Лохинвар се влюбил в една дама по време на сватбата й. Тя била обречена да се омъжи за „ленивец в любовта и страхливец на полето бойно“, но Лохинвар я метнал на седлото си и изчезнал с нея, преди младоженецът и слугите му да се съвземат от изумлението си. — Б.пр.
Читать дальше