— Не бих могъл да кажа, сър.
— Комплексирани? Не. Комплектувани? Не. На върха на езика ми е. Започва с „компле“ и значи префърцунени.
— Комплицирани, сър?
— Точно така. Прекалено комплицирани, Джийвс. Методите ти не са прости, не са ясни. Забулваш проблема във фантасмагории и губиш от поглед същината. От какво всъщност се нуждае Гъси? От бащинския съвет на опитен и шлифован светски лъв и нищо повече. Така че предлагам отсега нататък да оставиш този случай в мои ръце.
— Чудесно, сър.
— Сдаваш случая и се посвещаваш на домашните си задължения.
— Да, сър.
— В най-скоро време ще измисля нещо съвсем семпло и безхитростно. Утре непременно ще се видя с Гъси.
— Отлично, сър.
— Това е, Джийвс.
Но на другата сутрин започнаха да пристигат онези ужасни телеграми и признавам, че двайсет и четири часа изобщо не се сетих за горкия човечец, тъй като трябваше да се боричкам със свои собствени проблеми.
Първата телеграма пристигна малко след пладне и Джийвс ми я донесе заедно с предобедната чашка. Беше от леля Далия, изпратена от Маркет Снодсбъри — малко градче на една-две мили от имението й.
Гласеше следното:
Ела веднага. Травърс.
Травърс е фамилното име на леля. Ако ви кажа, че ме слиса до немай-къде, значи нищо да не кажа. Най-загадъчното съобщение, летяло някога по жица. Разучавах вглъбено телеграмата през по-голямата част от две сухи мартинита и малко след тях. Четох я отзад напред. Четох я отпред назад. Дори имам смътен спомен, че я помирисах. Не престана обаче да ме озадачава. Само няколко часа бяха изминали, откак се бяхме разделили с тази моя леля след плътно общуване в продължение на близо два месеца. И въпреки това, ето — прощалната ми целувка още на бузата й, така да се каже, а тя ме моли отново да се съберем.
Бъртрам Устър не е свикнал на такъв алчен апетит за компанията му. Питайте всеки, който ме познава, и той ще ви увери, че след два месеца с мен всеки нормален човек чувства, че за момента това е напълно достатъчно. Всъщност познавам и такива, които не ме изтрайват и два дни.
Ето защо, преди да седна пред изисканите блюда, изпратих следния отговор:
Озадачен. Поясни. Бърти.
Получих отговор по време на следобедния сън:
Какво за Бога има да се озадачаваш дръвнико? Ела веднага. Травърс.
Три цигари, няколко обиколки из стаята и отговорът бе готов:
Какво искаш да кажеш с това ела веднага? Привет. Бърти.
Прилагам отговора:
Искам да кажа ела веднага влудяващо магаре такова. Какво според теб искам да кажа? Ела веднага или очаквай лелино проклятие утре с първа поща. Целувки. Травърс.
Тогава изпратих следното послание, с намерение добре да изясня всичко:
Като казваш „ела“ „ела в Бринкли Корт“ ли имаш предвид? И като казваш „веднага“ „веднага“ ли имаш предвид? Като в мъгла съм. Не разбирам. Всичко най-добро. Бърти.
Подадох телеграмата на път за „Търтеите“, където прекарах спокоен следобед — хвърлях карти в един копринен цилиндър с неколцина представители на най-доброто общество. Завърнах се у дома, когато вечерта вече притихваше, а отговорът ме очакваше:
Да да да да да да да. Няма значение дали разбираш. Кога ли нещо си разбирал. Просто ела веднага както ти казвам и за Бога стига си ми отговарял. Аз да не се въргалям в пари че да мога да си позволя да ти пращам телеграми на всеки десет минути? Престани с малоумните си номера и ела незабавно. С обич Травърс.
Това бе моментът, в който почувствах нужда да чуя и друго мнение по въпроса. Натиснах звънеца.
— Джийвс — казах. — Чудноват катаклизъм се е зародил и се придвижва към нас откъм графство Уърстършир. Прочети тези книжа.
И му връчих документацията по случая.
Той я прегледа.
— Как тълкуваш тая работа, Джийвс?
— Мисля, че госпожа Травърс желае да отидете веднага, сър.
— Значи и ти така го разбираш?
— Да, сър.
— И аз стигнах до същия извод. Но защо, Джийвс? Та тя току-що прекара с мен почти два месеца.
— Така е, сър.
— Шири се мнението, че средната доза за възрастен е два дни в моя компания.
— Да, сър. Оценявам валидността на този аргумент. Независимо от това по всичко личи, че госпожа Травърс много настоява. Мисля, че ще е добре да се съобразите с желанието й.
— Искаш да кажеш, да се явя там.
— Да, сър.
— Но аз в никакъв случай не мога да тръгна веднага. Довечера в „Търтеите“ има важна сбирка. Рожденият ден на Понго Туисълтън.
— Да, сър.
Последва кратка пауза. И двамата си бяхме припомнили възникналото усложнение. Почувствах се длъжен да спомена за него.
Читать дальше