Томас Харди - Далече от безумната тълпа

Здесь есть возможность читать онлайн «Томас Харди - Далече от безумната тълпа» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Пловдив, Год выпуска: 1983, Издательство: „Христо Г. Данов“, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Далече от безумната тълпа: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Далече от безумната тълпа»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В историята на „Далече от безумната тълпа“ намираме тема, която се среща често в произведенията на Харди — контраста между два вида любов. Едната от тях е сдържана, но вярна и всеотдайна, а другата е себична, безскрупулна, буйна и разрушителна, макар че в нея има блясък и магнетизъм. Съответните техни представители в романа са Габриел Оук и сержант Трой. Към тях Харди прибавя и трети влюбен, който използва, за да хвърли допълнителна светлина върху Батшеба, да направи още по-релефна същността на Габриел и накрая — да стане движеща сила в развръзката на историята.

Далече от безумната тълпа — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Далече от безумната тълпа», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Габриел — произнесе тя механично с мъртъв глас, когато той влезе и видя нейното бледо, почти неузнаваемо лице (толкова се бяха изострили чертите й), — идете в Кастърбридж за лекар. Мисля, че е излишно, но все пак вървете. Мистър Болдуд застреля мъжа ми.

Съобщаването на този факт с такива прости, спокойни думи подейства по-силно от каквато и да е трагическа декламация и отрезви всички присъстващи. Преди още да проумее всичко, освен общия смисъл на чутото, Оук изскочи навън, оседла коня и препусна. Беше изминал почти две мили, когато си помисли, че щеше да бъде по-добре да изпрати някой друг с това поръчение, а той самият да остане в къщата. Къде е изчезнал Болдуд? Трябвало е да го проследят внимателно. Дали не е полудял? Или са се скарали? Как е попаднал Трой в Уедърбъри? Откъде е дошъл? Как да бъде обяснено удивителното завръщане на този човек, за когото мнозина смятаха, че е на морското дъно? Оук бе донякъде подготвен за среща с Трой, защото чу за неговото завръщане малко преди да стигне до къщата на Болдуд, но още не бе успял да обмисли това съобщение и катастрофата го изуми. Във всеки случай вече беше късно да изпраща друг човек. Той продължаваше да препуска, погълнат от тези вълнуващи мисли, и дори не забеляза, че на около три мили от Кастърбридж задмина един широкоплещест пешеходец, който крачеше покрай тъмния плет в същата посока.

До Уедърбъри не беше близо, освен това се наложи докторът, мистър Олдрич, да пътува късно през нощта, на тъмно, и минаха повече от три часа след изстрела, докато пристигне в дома на Болдуд. Оук трябваше да остане в Кастърбридж, за да съобщи на властите за печалното събитие; тогава той разбра, че Болдуд е дошъл в града и се е предал.

Когато влезе в празния хол, докторът се озова в пълна тъмнина. В кухнята намери стария прислужник, когото започна да разпитва.

— Тя го взе при себе си, сър — отвърна прислужникът.

— Кой го е взел? — попита докторът.

— Госпожа Трой. Той вече беше мъртъв, сър.

Това съобщение порази доктора.

— Тя няма право да постъпва така — заяви той. — Трябваше да почака, докато се проведе следствието.

— Да, сър. Точно така я съветваха хората, да почака, докато бъде направено всичко според закона. Но тя каза, че не я интересува законът и няма да позволи тялото на любимия й мъж да се търкаля по пода и всички да го гледат.

Мистър Олдрич веднага отиде в къщата на Батшеба. Първо видя невзрачната фигура на Лиди — за няколко часа тя цялата се беше свила и станала още по-малка.

— Какво става тук? — попита докторът.

— Не знам, сър — хлипайки, отвърна Лиди. — Моята господарка направи всичко сама.

— Къде е тя?

— Горе. С него, сър. Тя отпрати мъжете веднага след като го качиха горе. После ме извика, поръча да напълня ваната и ми заповяда да си легна, защото видът ми бил много болнав. Тогава тя се заключи в стаята с него и не пусна никого от нас вътре. Но аз реших да остана в съседната стая, в случай че й потрябвам. Повече от час тя ходеше напред-назад из стаята; само веднъж излезе и поиска свещи, защото там всички били догорели. Нареди да й съобщя, когато дойдете вие, сър, или мистър Търдли.

В този миг влязоха пасторът и Оук. Тримата се изкачиха по стълбата след Лиди Смолбъри и спряха на площадката. Наоколо беше тихо като в гроб. Лиди почука. Чу се шумоленето от роклята на Батшеба, ключът се превъртя и тя отвори вратата. Лицето й беше спокойно и почти сурово; тя напомняше оживялата статуя на Мелпомена 72 72 Мелпомена — в гръцката митология музата на трагедията, една от деветте дъщери на Зевс и богинята на паметта Мнемозина. .

— О, мистър Олдрич, най-после пристигнахте — произнесе тя само с устни и широко отвори вратата. — Ето го и мистър Търдли. Е, всичко е готово и сега, който пожелае, може да го види.

Тя мина покрай тях и изчезна в някаква врата.

Те погледнаха в стаята, където цареше смъртта, и на светлината на поставените върху скрина свещи видяха дълга източена фигура, обвита в бяло. Всичко наоколо беше в пълен порядък. Докторът влезе и след няколко минути се върна на площадката, където чакаха Оук и пасторът.

— Наистина, както каза тя, всичко е направено — продума мистър Олдрич. — Покойникът е преоблечен и лежи в савана тъй, както се полага. Боже милостиви! Такава девойка! Тя сигурно има душа на стоик!

— Само сърце на жена — чу се шепот зад гърбовете им.

Тримата се обърнаха. Пред тях стоеше Батшеба. И може би в доказателство, че досега се е държала единствено с усилия на волята, тя се отпусна безшумно в краката им. Като че ли на пода тъмнееше само някаква неясна купчина дрехи. Когато осъзна, че повече не е нужно това нечовешко напрежение, силите окончателно я напуснаха.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Далече от безумната тълпа»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Далече от безумната тълпа» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Далече от безумната тълпа»

Обсуждение, отзывы о книге «Далече от безумната тълпа» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x