Томас Харди - Далече от безумната тълпа

Здесь есть возможность читать онлайн «Томас Харди - Далече от безумната тълпа» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Пловдив, Год выпуска: 1983, Издательство: „Христо Г. Данов“, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Далече от безумната тълпа: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Далече от безумната тълпа»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В историята на „Далече от безумната тълпа“ намираме тема, която се среща често в произведенията на Харди — контраста между два вида любов. Едната от тях е сдържана, но вярна и всеотдайна, а другата е себична, безскрупулна, буйна и разрушителна, макар че в нея има блясък и магнетизъм. Съответните техни представители в романа са Габриел Оук и сержант Трой. Към тях Харди прибавя и трети влюбен, който използва, за да хвърли допълнителна светлина върху Батшеба, да направи още по-релефна същността на Габриел и накрая — да стане движеща сила в развръзката на историята.

Далече от безумната тълпа — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Далече от безумната тълпа», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Батшеба, тръгнете с мъжа си!

Обаче тя не се помръдна. Истината беше, че Батшеба бе изпаднала в дълбока апатия, макар да бе в пълно съзнание. Състоянието й би могло да се нарече психическа gutta serena 71 71 Gutta Serena (или Amaurosis) — (лат.) — загуба на зрението без някакви видими изменения в очите. , а нейният разум бе напълно помрачен, въпреки че отстрани това не се забелязваше.

Трой протегна ръка да я привлече към себе си, но тя ужасена се отдръпна. Това, изглежда, вбеси Трой, той озлобено хвана нейната ръка и силно я дръпна. Дали й бе причинил болка, или просто самото му докосване бе непоносимо за нея, това остана неизвестно, но тя се опита да се освободи и тихо изпищя.

Почти веднага след нейния вик гръмна оглушителен изстрел и ехото се разнесе из стаята. Всички се смръзнаха. Вътрешните дъбови стени се разтресоха от гърмежа и холът се изпълни със синкав дим.

Изумените гости се обърнаха към стопанина. Зад гърба на Болдуд, над камината, както във всяка къща, бяха окачени пушки. Когато Батшеба извика и се отскубна от ръцете на мъжа си, разкривеното от отчаяние лице на Болдуд неочаквано се промени. Вените на челото му се издуха, очите му заблестяха безумно. Той бързо се обърна, взе една от пушките над камината, вдигна ударника и веднага стреля в натрапника.

Трой падна. Разстоянието между двамата мъже беше толкова малко, че зарядът от сачми не успя да се разпръсне, а прониза като куршум Трой, който нададе продължителен гърлен стон, загърчи се, после се изопна, мускулите му се отпуснаха и той притихна неподвижен.

През дима се виждаше, че Болдуд отново е зает с пушката. Тя беше двуцевка и той бе успял по някакъв начин да привърже носната си кърпичка за спусъка и настъпил другия й край, насочваше дулото към себе си. Всички се вцепениха от ужас. Самуей пръв забеляза какво прави стопанинът му и се хвърли към него. Болдуд вече бе дръпнал кърпичката и пушката отново гръмна, но Самуей успя да я блъсне и зарядът удари една греда на тавана.

— Е, какво? Това няма значение! — задъхано произнесе Болдуд. — Мен ме чака друга смърт.

Той се освободи от Самуей, отиде при Батшеба и целуна ръката й. После сложи шапката си, отвори вратата и изчезна в тъмнината. Никой не помисли да го спира.

54.

След сътресението

Когато излезе на главния път, Болдуд зави в посока към Кастърбридж. Със спокойни, уверени крачки той отмина Ялбърския хълм, после безлюдната равнина, изкачи Мелстокския хълм, около единадесет и половина прекоси бърдото и влезе в града. В този час улиците бяха празни и треперливата светлина от фенерите осветяваше само малки ивици от тротоара и сивите кепенци на магазините. Стъпките му отекваха глухо. Той зави надясно, приближи се до едно масивно каменно здание и спря пред сводестата, обкована с желязо порта. Това бе входът на затвора. Над вратата висеше фенер, чиято светлина помогна на злополучния пътник да намери звънеца.

Най-после вратичката в голямата порта се отвори и се появи вратарят. Болдуд прекрачи напред и каза глухо няколко думи. След малко дойде още някой. Болдуд влезе, вратата се затвори зад него и той се прости със свободата.

Вестта за ужасното събитие, с което завърши празненството, вече се бе разнесла из целия окръг и предизвика объркване и смут сред жителите на Уедърбъри, От тези, които не бяха в къщата на Болдуд, може би първи разбра за катастрофата Оук — пет минути след излизането на фермера той влезе в хола и видя наистина страшна картина. Всички гостенки се бяха притиснали до стените като овце по време на буря, а мъжете смутено тъпчеха на едно място и не знаеха какво да предприемат. Батшеба рязко се бе променила. Сега тя седеше на пода, до трупа на Трой, положила главата му на коленете си. С една ръка тя притискаше кърпичката си към гърдите му и покриваше раната от която бяха изтекли само няколко капки кръв, а с другата здраво стискаше ръката му. Всеобщото объркване я свести. Временното вцепенение премина и веднага щом се появи необходимостта да действа, силите й се върнаха. В ежедневния живот рядко се срещат прояви на душевна твърдост, за които толкова често пишат философите, и всички бяха поразени от мъжеството на Батшеба, която на дело показваше своята философия; а тя винаги осъществяваше това, което смяташе за нужно да бъде направено. В жилите й течеше кръвта на жените, които стават майки на велики хора. Такива като нея са способни да родят забележителни представители на човешкия род. На следобедните чайове или в магазините те често будят неприязън, но в критичните моменти са незаменими. Сега лежащият в скута на жена си Трой беше център на картината.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Далече от безумната тълпа»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Далече от безумната тълпа» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Далече от безумната тълпа»

Обсуждение, отзывы о книге «Далече от безумната тълпа» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x