Томас Харди - Далече от безумната тълпа

Здесь есть возможность читать онлайн «Томас Харди - Далече от безумната тълпа» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Пловдив, Год выпуска: 1983, Издательство: „Христо Г. Данов“, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Далече от безумната тълпа: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Далече от безумната тълпа»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В историята на „Далече от безумната тълпа“ намираме тема, която се среща често в произведенията на Харди — контраста между два вида любов. Едната от тях е сдържана, но вярна и всеотдайна, а другата е себична, безскрупулна, буйна и разрушителна, макар че в нея има блясък и магнетизъм. Съответните техни представители в романа са Габриел Оук и сержант Трой. Към тях Харди прибавя и трети влюбен, който използва, за да хвърли допълнителна светлина върху Батшеба, да направи още по-релефна същността на Габриел и накрая — да стане движеща сила в развръзката на историята.

Далече от безумната тълпа — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Далече от безумната тълпа», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Няма ли да отидете в църквата, мем?

— И аз не знам — отвърна Батшеба.

— Мислех, че искате да разберете къде са погребали Фани. От вашия прозорец това място не се вижда, дървото го закрива.

При мисълта, че ще се срещне с мъжа си, Батшеба изпитваше ужас.

— Тук ли нощува мистър Трой? — осведоми се тя.

— Не, мем. Мисля, че е отишъл в Бъдмаут.

Бъдмаут! Това название веднага пренесе пред нейните очи Трой и й напомни за постъпките му. Но сега ги разделяха тринадесет мили. Беше й много неприятно да разпитва Лиди за мъжа си и досега тя най-старателно избягваше да прави това, но вече всички в къщата знаеха за снощното им скарване. Нямаше защо да се скрива истината. Батшеба беше стигнала до такова състояние, когато човек престава да се съобразява с общественото мнение.

— Защо смяташ, че е отишъл там? — попита тя.

— Тази сутрин, още преди закуска, Лейбан Тол го е видял на пътя за Бъдмаут.

Батшеба веднага изпита облекчение — през последното денонощие тя бе изгубила младежката си жизнерадост, без да получи в замяна философското спокойствие на зрялата възраст — и реши малко да се поразходи. След закуска си сложи шапка и се отправи към църквата. Беше девет часът, всички в селото отдавна бяха заети с делата си — едва ли щеше да срещне някого по пътя. Батшеба знаеше, че Фани е погребана в ъгъла на гробището, предназначен за изоставени клетници („зад църквата“, както казваха в селото), на такова място, което не се виждаше от пътя, и не можа да издържи на изкушението да види гроба, въпреки че изпитваше някакъв необясним страх. Мисълта, че блещукалата миналата нощ светлина между дърветата има някаква връзка с нейната съперница, не й даваше покой.

Батшеба заобиколи колоната на камбанарията и видя издълбаната в гроба дупка. Надгробният паметник от мрамор с нежни жилки беше целият изцапан с кал — същата картина, която преди два часа бе видял Трой, преди да замине. От другата страна на гроба стоеше Габриел. Погледът му беше насочен към паметника; Батшеба се бе приближила тъй безшумно, че той не я забеляза. Тя не можа веднага да разчете името на Фани, издълбано върху този величав, обезобразен паметник, затова се оглеждаше наоколо и търсеше скромната купчина земя, която в такива случаи насипват върху гроба. После проследи погледа на Оук и прочете началните думи от надписа:

„Издигнат от Френсис Трой

в памет на скъпата му

Фани Робин.“

Оук забеляза Батшеба и я погледна изпитателно; той беше много учуден от надписа и искаше да разбере как приема тя това. Но Батшеба не изглеждаше особено развълнувана. Изглежда, душевните сътресения бяха станали нещо най-обикновено в нейния живот. Тя поздрави Габриел и го помоли да запълни дупката в гроба с оставената от Трой лопата. Докато Оук изпълняваше желанието й, Батшеба събра цветята и започна да ги засажда, като изправяше коренчетата и изглаждаше листенцата с нежната загриженост, типична за отношението на жените към растенията, които сякаш усещат това и се прихващат добре. После нареди на Оук да помоли църковния пазач да отклони водоливника, за да не се повтори това опустошение. Чувствайки, че в сърцето й не е останала любов, а само горчивина, предизвикана от инстинктивна ревност, Батшеба проявяваше показно великодушие. Накрая тя даже изтри от паметника калните петна, като че ли издълбаните на плочата думи бяха особено приятни за нея, и се прибра в къщи.

47.

Произшествие на морския бряг

Трой вървеше бавно на юг. Той имаше немалко основания да търси подслон където и да е, само не и в Уедърбъри: отвращението, което изпитваше към скучния, еднообразен фермерски живот, печалните спомени за тази, която лежеше в гроба, разкаяние и неприязън към съпругата. Припомняйки си печалните обстоятелства около смъртта на Фани, той знаеше, че никога няма да забрави тази история. За него вече беше невъзможно да живее в дома на Батшеба. Към три часа следобед беглецът стигна до подножието на верига от хълмове, която се простираше по продължение на морския бряг и образуваше преграда, отделяща обработената земя от сравнително пустинната крайбрежна ивица. Право пред него се издигаше склонът на хълм, дълъг почти цяла миля, разделен на две от прав бял път; левият и десният склон постепенно се сближаваха и съединяваха в извисения връх на около две мили оттам. По цялото протежение на тягостния склон в този ослепителен следобед не се виждаше жива душа. Трой се изкачваше по пътя, уморен и угнетен — много отдавна не бе изпадал в такова състояние. Въздухът беше топъл и влажен, а върхът като че ли все повече се отдалечаваше.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Далече от безумната тълпа»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Далече от безумната тълпа» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Далече от безумната тълпа»

Обсуждение, отзывы о книге «Далече от безумната тълпа» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x