Ерик-Еманюел Шмит - Одисей from Багдад

Здесь есть возможность читать онлайн «Ерик-Еманюел Шмит - Одисей from Багдад» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Леге Артис, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Одисей from Багдад: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Одисей from Багдад»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Казвам се Саад Саад, което на арабски означава Надежда Надежда, а на английски Тъжен Тъжен."
Саад иска да напусне Багдад и хаоса в него и да стигне до Европа, до свободата и бъдещето.
Но как да прекоси границите без нито един динар в джоба? Как, като Одисей, да се опълчи срещу бурите, да оцелее в крушенията, да избяга от тъговците на опиум, да пренебрегне песните на Сирените, превърнали се в рокаджиййки, да се измъкне от жестокостта на един надзирател-циклоп или да изтръгне от любовната магия на една сицилианска Калипсо?

Одисей from Багдад — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Одисей from Багдад», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На сутринта морето изглеждаше като голямо изтощено, дремещо животно.

Щом отворих очи, видях само покоя, който бе обхванал небето, водата и земята след прочистващата буря, и усетих дълбоко в себе си този първичен покой. Като награда.

След това изследвах тялото си, без да мърдам, изтегнат върху пясъка, като проверявах на ум, а след това и с мускулите си, дали мога да командвам всяка част. Успокоен се изправих и се загледах в мястото, където ме бяха изхвърлили вълните. Бях се блъснал в едно кръгло заливче, обградено от черни скали и червеникав пясък, естествен плаж, вкопан под зелен склон с храсти и борове, сред които лъкатушеше черен път.

— Буб?

Заобръщах се разтревожен: къде ли беше той? Скочих на крака, но болка раздра корема ми и ме зашемети. Дали бях ранен? С пръсти опипах стомаха си, хълбоците и корема, без да мога да установя нищо особено. Затова се надигнах. Болката се върна, не толкова мълниеносна и по-точна: бях гладен. Заливчето се завъртя около мен и затанцува като разбрицана въртележка и по огромния си сух език, по възпаленото небце се досетих, че съм жаден.

Разтревожен, отново се отпуснах на земята. Образът на изплашения Буб, отнесен от водата, се върна в главата ми. Какво ли се бе случило на моя Бубакар, който не умееше да плува? Хиляди пъти си повтарях въпроса, за да избегна прекалено очевидния отговор.

— Буб! Буб!

Виках към морето, след това към планината. Нито звук не отвърна на виковете ми, дори ехото, и гласът ми се изгуби заедно с ужаса в него в далечната необятност на вълните и на трънливите храсти.

Слънцето, издигащо се в небето, започна да напича. Отначало смятах това усещане за блажено, но след това горещината стана такава, че заедно с отчаянието и умората, ме накара да изгубя съзнание.

Някой ме галеше по бузите.

Отначало чух гласа, мек, женствен, макар и тъмен и сякаш идващ от пещера, който произнасяше италиански думи, сякаш прехвърляше броеница от неправилни перли. Тембърът, кадифето в него, дъхавата коприна, всичко напомняше зряла праскова.

След това се съсредоточих върху ръката, която докосваше кожата на лицето и врата ми, дълги, внимателни пръсти с миризма на светла кожа и руси коси.

Отворих клепачи и видях жена със златна грива, която ми се усмихваше със съвършената си уста, а деликатното розово на устните обграждаше белите зъби.

Тя ми заговори на италиански, след това на друг език и накрая опита на английски.

— Добър ден, как се чувствате?

— Слаб.

— Какво ви се е случило?

Да разкажа, ми се стори толкова дълго изпитание, че само въздъхнах и отвърнах глава. По-добре бе да крия емоцията, която бе нахлула в мен.

Тя упорстваше:

— Изгубил сте се, докато плувате ли? От друг залив ли дойдохте? Или от някоя лодка? Или от кораб? Зле ли ви стана? Къде са ви дрехите?

Последното изречение прикова вниманието ми. Повдигнах глава с усилие в болезнения си тил и установих какво бе положението: бях гол като червей!

Мигом изстенах и се преобърнах по корем. И дума не можеше да става да се държа като безсрамник пред една жена, особено пред тази великолепна жена. Тя се засмя и за да ме успокои, подхвърли:

— Не се притеснявайте. Свикнала съм с нудистките плажове.

Бързо! Нямаше и минута за губене. Преди да настъпят недоразумения, трябваше да й обясня своето приключение.

Обърнах глава към нея и започнах да разказвам пътуването от Малта до Сицилия, времето, което се бе развалило, бурята, крушението. В началото усещах, че не ми вярва, но когато стигнах до случката с кораба, който се движеше към двата фара, тя внезапно прояви интерес, и щом произнесох и последните думи, хвана мобилния си телефон и бързо, с пропукващи съгласни се обади на няколко души, на които с твърд глас даде, струва ми се, информация, ако не и нареждания.

Витория, това бе името й, в този миг бе задействала, но това разбрах по-късно, спасителния план: някои селяни бяха извадили лодките си, за да приберат евентуални оцелели, децата бяха излезли от училище, за да обикалят брега, приятелите й бяха подготвили стаи за оживелите. Няколко часа по-късно официалните спасители — жандарми, брегова охрана, митническа полиция — също се включиха в танца. Междувременно трима мъже, едно дете и две жени бяха извадени и нахранени.

В момента не успях да разбера какво правеше Витория от човечност или само заради мен, защото исках само да си почина, докато чакам новини за Буб.

Тя ми подаде плажна кърпа, помогна ми до колата си горе на пътя и ме отведе сред оплетените нишки на един сенчест път до селцето, където държеше апартамент над училището, в което бе единствената, а и млада учителка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Одисей from Багдад»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Одисей from Багдад» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ерик-Еманюел Шмит - Сектата на егоистите
Ерик-Еманюел Шмит
Ерик-Еманюел Шмит - Оскар и розовата дама
Ерик-Еманюел Шмит
Ерик-Еманюел Шмит - Миларепа
Ерик-Еманюел Шмит
Ерик-Еманюел Шмит - Синът на Ной
Ерик-Еманюел Шмит
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
Ерик Лустбадер - Мико (Част ІІ)
Ерик Лустбадер
libcat.ru: книга без обложки
Вячеслав Алексеев
Агата Кристи - Среща в Багдад
Агата Кристи
Отзывы о книге «Одисей from Багдад»

Обсуждение, отзывы о книге «Одисей from Багдад» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x