Александр Солженицын - Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Солженицын - Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He just managed to raise his hand from the floor - it was like drawing a bucket out of a well - and took the thermometer. Он еле поднял руку от пола, как ведро из колодца, взял термометр.
He was so exhausted, so taken up with his pain, that it was impossible to believe he was no more than seventeen years old. Так был он обессилен и так углубился в боль, что нельзя было поверить, что ему лет семнадцать, не больше.
'Zoya!' he groaned beseechingly. - Зоя! - попросил он стонуще.
' Give me a hot-water bottle.' - Дайте мне грелку.
'You're your own worst enemy,' she said severely. - Вы - враг сам себе, - строго сказала Зоя.
'We gave you a hot-water bottle but you didn't put it on your injection, you put it on your stomach.' - Вам давали грелку, но вы её клали не на укол, а на живот.
'But it helps me so much,' he persisted, in a tone of great suffering. - Но мне так легчает, - страдальчески настаивал он.
'It makes your tumour grow, you've been told that already. - Вы себе опухоль так отращиваете, вам объясняли.
Hot-water bottles aren't allowed in the oncology department. We had to get one specially for you.' В онкологическом вообще грелки не положены, для вас специально доставали.
'Well, I shan't take my injection, then.' - Ну, я тогда колоть не дам.
But Zoya was no longer listening. She was tapping her dainty little finger on the rail of 'Bone-chewer's' bed. Но Зоя уже не слушала и, постукивая пальчиком по пустой кровати Оглоеда, спросила:
'Where's Kostoglotov?' she asked. - А где Костоглотов?
(Well, well, well! Pavel Nikolayevich had hit the nail on the head! (Ну надо же! - как Павел Николаевич верно схватил!
The nickname was perfect! [Footnote: Kostoght in Russian means 'bone-swallower). (Translators' note) Костоглод - Оглоед - точно!)
'He's gone for a smoke,' Dyoma called over from the door. - Курить пошёл, - отозвался Дёмка от двери.
He was still reading. Он всё читал.
'I'll give him smoke",' grumbled Zoya. - Он у меня докурится! - проворчала Зоя.
Weren't some girls lovely! Какие же славные бывают девушки!
Pavel Nikolayevich gazed with pleasure at her generous, tightly-laced figure and her wide, almost staring eyes. He gazed at her with detached admiration, and felt himself soften. Павел Николаевич с удовольствием смотрел на её тугую затянутую кругловатость и чуть на выкате глаза - смотрел с бескорыстным уже любованием и чувствовал, что смягчается.
She held the thermometer out to him with a smile. Улыбаясь, она протянула ему термометр.
She was standing right next to the tumour but gave no sign, not even by a raised eyebrow, that she was horrified by the thing or that she had never seen one like it before. Она стояла как раз со стороны опухоли, но ни бровью не дала понять, что ужасается или не видела таких никогда.
'Hasn't any treatment been prescribed for me?' asked Rusanov. - А мне никакого лечения не прописано? - спросил Русанов.
'Not yet.' She smiled apologetically. - Пока нет, - извинилась она улыбкой.
' But why not? - Но почему же?
Where are the doctors?' Где врачи?
' They've finished work for the day.' - У них рабочий день кончился.
There was no point in being angry with Zoya, but it must be someone's fault that he was not being treated! На Зою нельзя было сердиться, но кто-то же был виноват, что Русанова не лечили!
He had to do something! И надо было действовать!
Rusanov despised inactivity and ineffectual characters. Русанов презирал бездействие и слякотные характеры.
When Zoya came back to read his temperature he asked her, И когда Зоя пришла отбирать термометры, он спросил:
'Where's your outside telephone? - А где у вас городской телефон?
How can I find it?' Как мне пройти?
After all, he could make up his mind right now and telephone Comrade Ostapenko! В конце концов можно было сейчас решиться и позвонить товарищу Остапенко!
The very idea of a telephone brought Pavel Nikolayevich back into his normal world, and restored his courage. Простая мысль о телефоне вернула Павлу Николаевичу его привычный мир. И мужество.
He felt like a fighter again. И он почувствовал себя снова борцом.
'Ninety-eight point six.' Zoya smiled and made the first mark on the graph of the new temperature chart hanging at the foot of the bed. - Тридцать семь, - сказала Зоя с улыбкой и на новой температурной карточке, повешенной в изножье его кровати, поставила первую точку графика.
'There's a telephone in the registrar's office. - Телефон - в регистратуре.
But you can't go there now, it's the other entrance.' Но вы сейчас туда не пройдёте. Это - с другого парадного.
'Forgive me, young lady,' - Pavel Nikolayevich raised himself a little and his voice became slightly severe - 'but how can the clinic be without a telephone? - Позвольте, девушка! - Павел Николаевич приподнялся и построжел. - Как может в клинике не быть телефона?
Suppose something happened now? Ну, а если сейчас что-нибудь случится?
To me, for instance?' Вот со мной, например.
'We'd run over there and telephone for you.' Zoya stood her ground. - Побежим - позвоним, - не испугалась Зоя.
'Well, suppose there was a storm, or heavyrain?' - Ну, а если буран, дождь проливной?
Zoya had already moved on to his neighbour, the old Uzbek, and was filling in his graph. Зоя уже перешла к соседу, старому узбеку, и продолжала его график.
'In the daytime we go over there straight away, but it's locked now.' - Днём и прямо ходим, а сейчас заперто.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Александр Солженицын - Раковый корпус
Александр Солженицын
Отзывы о книге «Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Раковый корпус - русский и английский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x