• Пожаловаться

Александр Пушкин: Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Пушкин: Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Сказка / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди.

Александр Пушкин: другие книги автора


Кто написал Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пушкин Александр Сергеевич. Сказка о царе Салтане

The Tale of Tsar Saltan, of His Son, the Glorious and Mighty Knight Prince Guidon Saltonovich, and of the Fair Swan-PrincessСказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди
Three fair maidens, late one night,Три девицы под окном
Sat and spun by candlelight.Пряли поздно вечерком.
"Were our tsar to marry me,""Кабы я была царица, -
Said the eldest of the three,Говорит одна девица, -
"I would cook and I would bake-То на весь крещеный мир
Oh, what royal feasts I'd make."Приготовила б я пир".
Said the second of the three: "Were our tsar to marry me,"Кабы я была царица, - Говорит ее сестрица, -
I would weave a cloth of gold Fair and wondrous to behold."То на весь бы мир одна Наткала я полотна".
But the youngest of the three"Кабы я была царица, -
Murmured: "If he married me-Третья молвила сестрица, -
I would give our tsar an heir Handsome, brave, beyond compare."Я б для батюшки-царя Родила богатыря".
At these words their chamber doorТолько вымолвить успела,
Gently creaked- and lo, beforeДверь тихонько заскрыпела,
These three maidens' very eyes Stood their tsar, to their surprise.И в светлицу входит царь, Стороны той государь.
He had listened by their gateВо всё время разговора
Whither he'd been led by fate,Он стоял позадь забора;
And the words that he heard lastРечь последней по всему
Made his heart with love beat fast.Полюбилася ему.
"Greetings, maiden fair," said he-"Здравствуй, красная девица, -
"My tsaritsa you shall be,Говорит он, - будь царица
And, ere next September's done, See that you bear me a son.И роди богатыря Мне к исходу сентября.
As for you, fair sisters two,Вы ж, голубушки-сестрицы,
Leave your home without ado;Выбирайтесь из светлицы,
Leave your home and follow meПоезжайте вслед за мной,
And my bride that is to be.Вслед за мной и за сестрой:
Royal weaver, YOU I'll make,Будь одна из вас ткачиха,
YOU as royal cook I'll take."А другая повариха".
Then the tsar strode forth, and theyВ сени вышел царь-отец.
Palacewards all made their way.Все пустились во дворец.
There, he lost no time nor tarriedЦарь недолго собирался:
That same evening he was married;В тот же вечер обвенчался.
Tsar Saltan and his young brideЦарь Салтан за пир честной
At the feast sat side by side.Сел с царицей молодой;
Then the guests, with solemn air,А потом честные гости
Led the newly wedded pairНа кровать слоновой кости
To their iv'ry couch, snow-white,Положили молодых
Where they left them for the night.И оставили одних.
Bitterly, the weaver sighed,В кухне злится повариха,
And the cook in passion cried,Плачет у станка ткачиха,
Full of jealousy and hateИ завидуют оне
Of their sister's happy fate.Государевой жене.
But, by love and duty fired, She conceived, ere night expired, In her royal husband's arms.А царица молодая, Дела вдаль не отлагая, С первой ночи понесла.
These were days of war's alarms.В те поры война была.
Ere he rode forth for the strife, Tsar Saltan embraced his wife,Царь Салтан, с женой простяся, На добра-коня садяся,
Bidding her to take good careЕй наказывал себя
Of herself and coming heir;Поберечь, его любя.
While he battled on the field,Между тем, как он далёко
Forcing countless foes to yield,Бьется долго и жестоко,
God gave unto her an heir-Наступает срок родин;
Lusty, large of limb, and fair.Сына бог им дал в аршин,
Like a mother eagle, sheИ царица над ребенком
Guarded him most jealously;Как орлица над орленком;
Sent the news of God's glad giftШлет с письмом она гонца,
To the tsar, by rider swift.Чтоб обрадовать отца.
But the royal cook, and weaver,А ткачиха с поварихой,
And their mother, sly deceiver,С сватьей бабой Бабарихой,
Sought to ruin her, so theyИзвести ее хотят,
Had him kidnapped on the way,Перенять гонца велят;
Sent another in his stead.Сами шлют гонца другого
Word for word, his message read:Вот с чем от слова до слова:
"Your tsaritsa, sire, last night"Родила царица в ночь
Was delivered of a fright-Не то сына, не то дочь;
Neither son nor daughter, norНе мышонка, не лягушку,
Have we seen its like before."А неведому зверюшку".
At these words, the royal sireКак услышал царь-отец,
Raved and raged in furious ire,Что донес ему гонец,
"Hang that messenger!" roared he,В гневе начал он чудесить
"Hang him on the nearest tree!"И гонца хотел повесить;
But, relenting, spared him, andНо, смягчившись на сей раз,
Sent him back with this command:Дал гонцу такой приказ:
"From all hasty steps refrain"Ждать царева возвращенья
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.