Александр Пушкин - Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Пушкин - Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Сказка, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди.

Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Uttering a mighty shout: Громогласно возопил:
"Mother dear, come hither, do- "Матушка моя родная!
You, my fair princess, come too- Ты, княгиня молодая!
Only look out yonder-there Посмотрите вы туда:
Sails my father, I declare!" Едет батюшка сюда".
Through his spyglass, Prince Guidon Sees the royal fleet sail on; Флот уж к острову подходит. Князь Гвидон трубу наводит:
While on deck, his father stands, Царь на палубе стоит
Spyglass also in his hands. И в трубу на них глядит;
With him are the cook, and weaver, С ним ткачиха с поварихой,
And their mother, sly deceiver; С сватьей бабой Бабарихой;
Wonder in their gaze, they stare Удивляются оне
At this isle so strange and fair. Незнакомой стороне.
In salute the cannons roared, Разом пушки запалили;
Carols sweet from belfries soared. В колокольнях зазвонили;
To the shore Guidon then ran, К морю сам идет Гвидон;
There to welcome Tsar Saltan, Там царя встречает он
And the royal cook, and weaver, С поварихой и ткачихой,
And their mother, sly deceiver. С сватьей бабой Бабарихой;
Citywards the tsar led he- В город он повел царя,
Not a single word said he. Ничего не говоря.
Now the palace came in sight, Все теперь идут в палаты:
Sentries, clad in armor bright. У ворот блистают латы,
Tsar Saltan looked on to see И стоят в глазах царя
Thirty stalwart knights and three- Тридцать три богатыря,
Each one brave beyond compare, Все красавцы молодые,
Tall of stature, young and fair, Великаны удалые,
All alike beyond belief, Все равны, как на подбор,
Led by Chernomor, their chief. С ними дядька Черномор.
Then he reached the courtyard wide, Царь ступил на двор широкой:
Where a lofty fir he spied. In its shadow-lo, behold, Там под елкою высокой
Cracking nuts of solid gold, Sat a little squirrel, singing, Белка песенку поет, Золотой орех грызет,
Emeralds into sacklets flinging. Изумрудец вынимает
Golden nutshells lay around On the spacious courtyard ground. И в мешечек опускает; И засеян двор большой Золотою скорлупой.
Further on the guests now press, Г ости дале - торопливо
Meet the wonderful princess: Смотрят - что ж? княгиня - диво:
In her braids, a crescent beams, Под косой луна блестит,
On her brow, a bright star gleams; А во лбу звезда горит;
She is sweet of form and face, А сама-то величава,
Full of majesty and grace, Выступает, будто пава,
Tsar Saltan's own wife beside her. И свекровь свою ведет.
He gazed on and recognized her. Царь глядит - и узнает...
And his heart began to leap, В нем взыграло ретивое!
"Am I dreaming in my sleep?" "Что я вижу? что такое?
Gasped the tsar in stark surprise, Как!" - и дух в нем занялся...
Tears a-streaming from his eyes, Царь слезами залился,
He embraced his wife in pride, Обнимает он царицу,
Kissed his son, his son's fair bride; И сынка, и молодицу,
Then they all sat down to feast И садятся все за стол;
Where their laughter never ceased, И веселый пир пошел.
While the cook, and royal weaver, А ткачиха с поварихой,
And their mother, sly deceiver, С сватьей бабой Бабарихой,
Fled and hid beneath the stairs Разбежались по углам;
But were dragged out by their hairs. Их нашли насилу там.
Weeping, each her crimes confessed, Тут во всем они признались,
Begged forgiveness, beat her breast. Повинились, разрыдались;
So the tsar, in his great glee Царь для радости такой
Sent them home across the sea, Отпустил всех трех домой.
Late at night, with tipsy head, Tsar Saltan was put to bed. День прошел - царя Салтана Уложили спать вполпьяна.
I drank beer and mead there-yet Я там был; мед, пиво пил -
Only got my whiskers wet. И усы лишь обмочил.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Александр Пушкин - Сказка о царе Салтане
Александр Пушкин
Отзывы о книге «Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x