Цончо Родев - Пиратът (С черен лъв на мачтата)

Здесь есть возможность читать онлайн «Цончо Родев - Пиратът (С черен лъв на мачтата)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пиратът (С черен лъв на мачтата): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пиратът (С черен лъв на мачтата)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пиратът (С черен лъв на мачтата) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пиратът (С черен лъв на мачтата)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

193

Свети Атанас — нос при гр. Бяла, Варненска област, днес със същото име.

194

Емона — нос и значително селище на мястото на едноименното село в Бургаска област и нос Емине.

195

Панаш — снопчето пера, обикновено разноцветни, прикрепено върху шлемовете на някои видове рицарски доспехи от епохата (фр.).

196

Началник на кораб(ст.тер.) — командир на кораб, капитан.

197

„Любовта побеждава всичко“ (лат.).

198

Лот — прост уред (обикновено оловна тежест с връв) за измерване на морската дълбочина.

199

На италиански думата „барон“ означава титлата барон, но се употребява още за измамник, хитрец, мошеник.

200

На италиански бароната (baronata) означава мошеничество.

201

Рекичката, която впрочем дава името и на целия залив, съществува и днес със същото име — р. Иракли. Сега е малка и незначителна, но допреди 30–40 години беше плавателна на неколкостотин метра от устието си и в нея влизаха гемии — главно за да товарят дървени въглища, които въглищарите приготвяха там, на брега.

202

Ескиваж — термин от фехтовката (също от бокса, борбата и пр.), който означава ловко избягване на удар.

203

Севаст — съдебен чиновник, служител в правораздаването.

204

Кок — корабен готвач.

205

Бак — носовата част на палубата.

206

Думата е за обръщането на пясъчния часовник, с който се е измервало времето на корабите. След всяко изтичане на пясъка часовникът е бивал обръщан, а изтеклото време — отбелязвано с удар на камбанка. От тази епоха е останало морското понятие склянка, което има две значения — пясъчен часовник и удар на камбанката, който отчита изтичането на половин час време.

207

„Браво! Да живее!…“ (ит.).

208

Фокмачта — предна мачта на ветроходен кораб.

209

Котвата четирирожка, която на лодки и изобщо на малки съдове се използува понякога и днес, е измислена от викингите през Х в. именно с тази цел — да се закачи с нея противниковият кораб и да се притегли за абордаж. Тези викингски четирирожки са били малки — за по-лесно и по-далечно изхвърляне към вражеския кораб. По-късно обаче формата е била възприета в корабоплаването и съответно котвите са станали далеч по-големи. Познати са екземпляри по 3–4 м.

210

Еол — древногръцки бог на ветровете и бурите.

211

Крен — наклоняване на плавателния съд по надлъжната му ос.

212

Халс — начин на плаване на кораб срещу вятъра.

213

Трап — корабна стълба.

214

Константинопол — Цариград (Истанбул).

215

Когато на път за Итака минавал с кораба си покрай острова на сирените, Одисей запушил с восък ушите на моряците си, а заповядал него самия да го вържат за мачтата. Така той чул обайващата песен на злите сирени, но не станал тяхна жертва.

216

„Троянската притча“ — заглавието, с което в България през Средновековието е била позната в преразказ „Илиадата“.

217

Клир — духовенство.

218

Тълмач — преводач.

219

Вития — сладкодумец, красноречив човек; витийство — красноречие.

220

Прониар — облагодетелствувано лице, което получавало от царя или императора земи под прония, т.е. право да се използуват земи и селяни, без да се придобива собственост върху тях, като срещу това поемал задължението при война да предостави на централната власт определен брой войници, облечени, въоръжени и хранени от самия прониар.

221

Казаното не е пресилено: „Ефросина, благочестивата царица на цар Светослав“, е спомената в тъй наречения „Синодик на цар Борил“ наред с другите „благоверни“, „праведни“ и „христолюбиви“ български владетели и владетелки — чест, която не е оказана на самия Светослав.

222

Геена — ад, пъкъл.

223

Понятия от църковната терминология: „низвергнат“ означава понижен в сан, а „афоресан“ — отлъчен от църквата.

224

Сидера — гръцкото име на Странджа (срв. Железна планина).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пиратът (С черен лъв на мачтата)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пиратът (С черен лъв на мачтата)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Ран Босилек
Кони Мейсън - Пиратът принц
Кони Мейсън
Масуджи Ибусе - Черен дъжд
Масуджи Ибусе
Цончо Родев - Черният конник
Цончо Родев
Артър Дойл - Пиратът Шарки
Артър Дойл
Дъглас Престън - Черен лед
Дъглас Престън
libcat.ru: книга без обложки
Велимир Петров
Цончо Родев - Рукопись Клитарха
Цончо Родев
Автор неизвестен - Лъв и заек
Автор неизвестен
Лілія Черен - Марта
Лілія Черен
Отзывы о книге «Пиратът (С черен лъв на мачтата)»

Обсуждение, отзывы о книге «Пиратът (С черен лъв на мачтата)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x