• Пожаловаться

Кастусь Акула: Усякая ўсячына

Здесь есть возможность читать онлайн «Кастусь Акула: Усякая ўсячына» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Таронта, год выпуска: 1984, ISBN: 0-96908969-6-2, издательство: Пагоні, категория: Современная проза / на белорусском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Кастусь Акула Усякая ўсячына

Усякая ўсячына: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Усякая ўсячына»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Камедыя ў трох дзеях, галоўныя дзейныя асобы якой паходзяць з сялянскай сям'i Сцяпана Пінкевіча, што, шукаючы лепшай долi, пераяжджае ў Канаду. Між іншым, гэтая п'еса развенчвае створаны некаторымi празмерна захопленымi айчыннымi журналістамi міф, паводле якога за акіянам што нi беларус - то палымяны патрыёт ды нястомны захавальнік роднае мовы. Праз тры гады Пінкевічы ўжо маюць свой дом, але затое ўжо не маюць свайго прозвішча, замянiўшы яго на Пінк.

Кастусь Акула: другие книги автора


Кто написал Усякая ўсячына? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Усякая ўсячына — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Усякая ўсячына», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ВАСІЛЬ: На пікніку.

СЬЦЯПАН: На пікніку? А хто табе дазволіў ісьці на пікнік? Чаму ты ў мяне ня спытаўся, ці можна?

ВАСІЛЬ: Я ў мамы пытаўся.

СЬЦЯПАН: Зноў у мамы? Слухай, сынок, ад гэтага часу будзеш пытацца ў мяне, і толькі ў мяне! Разумееш?

ВАСІЛЬ: Так.

СЬЦЯПАН: Ну вось, глядзі, каб і рабіў так. А на якім ты пікніку быў?

ВАСІЛЬ: Санбім брэд(28) рабіў пікнік.

СЬЦЯПАН: Хто?

ВАСІЛЬ: Санбім брэд..., як гэта сказаць... ага, тая компані(29), што хлеб пячэ...

СЬЦЯПАН: Дык табе ўдома хлеба мала, ці што?

ВАСІЛЬ: Дыка я-ж не хадзіў, каб дастаць хлеба, але там усе бойсы(30) хадзілі й там многа фры папсікі(31), кэнды(32) і айскрымы і ўсяго многа...

СЬЦЯПАН: І кашулю з гэтым чотам таксама там далі?

ВАСІЛЬ: Зь якім чортам?

СЬЦЯПАН: Ну як яго, з гэтым бэлбісам?

ВАСІЛЬ: Так.

СЬЦЯПАН: А нашто ты браў? Сваей не маеш?

ВАСІЛЬ: Дык усе-ж бралі.

СЬЦЯПАН: От табе й на. (Убок): Значыцца яй усе, дык гэта й добра. (Да Васіля): Як толькі вернешся дамоў, глядзі, каб ськінуў гэтую кашулю й каб я яе больш ня бачыў. (Да Янкі): Скажы мне, калі ласка, браток, ці тут свая школа ёсьць?

ЯНКА: Ёсьць, чаму-ж не.

СЬЦЯПАН: А што там вучаць?

ЯНКА: Закону Божага, чытаць, пісаць пабеларуску.

СЬЦЯПАН: Вось добра. (Да Васіля): Помні, што будзеш прыходзіць сюды ў школу.

ВАСІЛЬ: Добра.

МАРЫЛЯ (да Васіля): А чаго-ж ты, сынок, сюды прыбег?

ВАСІЛЬ: Таня мяне прыслала. Яна казала, што вы тут.

СЬЦЯПАН: Як то Таня цябе прыслала?

МАРЫЛЯ: А дзе ты Таню бачыў?

ВАСІЛЬ: У нашую хату прыбегла, заплаканая...

МАРЫЛЯ (устрывожаная): І што такое?

ВАСІЛЬ: Таня казала, што паліцыя да яе прыехала й сказала, што Джоў паехаў недзе карай і меў цяжкі эксыдэнт(33) і яна прасіла, каб вы скоранька прыйшлі...

МАРЫЛЯ: Дзе, які аксідзент?

ВАСІЛЬ: Джоў разьбіў сваю кару. Таня казала, што ён моцна сябе пакалечыў, як ей паліцыя казала, і забралі яго ў шпіталь. Мусіць ня знаюць, ці выжыве.

МАРЫЛЯ (зь перапалохам): А Божа-ж мой, а дачушка-ж мая бедненька!! Скарэй бяжым!

СЬЦЯПАН: Куды бяжым?

МАРЫЛЯ: Ды куды-ж? Дамоў, ды ў шпіталь!

СЬЦЯПАН: Не дачакаецца ён, пакуль я да яго ў шпіталь пабягу.

МАРЫЛЯ: Ня будзь ты ўжо гэткі хаця.

СЬЦЯПАН (да Ўправы Касы): Ну добра, браточкі, можа іншым разам будзе больш часу.

ЯНКА: Калі ласка, заходзьце.

СЬЦЯПАН: Абавязкава зайдзем, а сына прышлю ў школу.

ЯНКА: Вельмі добра зробіце.

СЬЦЯПАН: То бывайце здаровенькі.

УСЕ: Бывайце. (Разьвітываюцца й Пінкевічы выходзяць).

СЬЦЯПАН (ад дзьвярэй): ... і вельмі дзякую за пазыку.

СЯБРА ЎПРАВЫ: Карыстайцеся й няхай Бог вам памагае.

ЗЬЯВА 4-я

Янка, Мікола, Сябра Ўправы

(Закурываюць, маўчаць).

МІКОЛА: Ну вось вам, адзін блудны сын вярнуўся...

ЯНКА: Гэты вярнуўся, нядоля змусіла. А колькі-ж гэта, за грашмі пагнаўшыся, ніколі ня вернуцца. Як бы перафразіраваць Багдановіча - прадаліся й аддаліся ў палон...

ЗАСЛОНА

КАНЕЦ

Таронта, Сакавік, 1957 г.

УВАЗЕ РЭЖЫСЭРАЎ:

У выпадку, калі слухачы не разумеюць ангельскае мовы, усе ангельскія макаранізмы ў п'есе можна замяніць беларускімі адпаведнікамі, згодна наступных перакладаў.

1) Bubble gum - гума да жаваньня, зь якой надзімаюцца пузыры.

2) Good day, everybody - добры дзень усім (кажнаму).

3) Nice girl - прыгожая дзяўчына.

4) How do you do? - Як маецеся (маешся)?

5) How much money - колькі грошы.

6) Ice cream - марожанае.

7) Dady - тата.

8) Overtime - зьверх часу, паза гадзінамі.

9) Car - аўта.

10) Date - спатканьне.

11) Fasion - мода.

12) To clean a house - чысьціць хату.

13) Street Car - трамвай.

14) Quarter - чвэрць даляра, 25 цэнтаў.

15) Заходзьце, калі ласка.

16) How are you? - Як маешся?

17) Trouble - клопат.

18) Mortgage - доўг на нерухомую маёмасьць.

19) Tax - падатак.

20) Fridge - халадзільнік.

21) Wash machine - машына для мыцьця бялізны.

22) Television - тэлевізар.

23) Darling - найдаражэйш(ы)ая. Ужываецца да людзей і зьвяроў ці птушак, але асабліва між закаханымі.

24) Lady - пані.

25) Record - кружэлка.

26) Elvis Presley - амэрыканскі сьпявак, ідал падросткаў. Выканальнік песьняў у галіне т.зв. "рок н' рол", дзе галоўнае - рытм і адсутнічае меладзічнасьць. Большасьць музыкаведаў уважае "рок н' рол" дэгэнэрацыяй музыкі.

27) Hi - заміж hello, ужываецца для прывітаньня.

28) Sunbeam Bread - назва хлебнай кампаніі.

29) Company - кампанія.

30) boys - хлопцы.

31) free popsicle - дармавыя замарожаныя цукеркі.

32) candy - цукерка.

33) accident - выпадак, аварыя.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Усякая ўсячына»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Усякая ўсячына» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Кастусь Акула
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Кастусь Акула
Максім Гарэцкі: Дзве душы
Дзве душы
Максім Гарэцкі
Кастусь Акула: Дзярлiвая птушка
Дзярлiвая птушка
Кастусь Акула
Кастусь Акула: За волю
За волю
Кастусь Акула
Уладзімер Глыбінны: Вялікія дарогі [пра мінулае]
Вялікія дарогі [пра мінулае]
Уладзімер Глыбінны
Отзывы о книге «Усякая ўсячына»

Обсуждение, отзывы о книге «Усякая ўсячына» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.