Leopoldo Marechal - Adam Buenosayres

Здесь есть возможность читать онлайн «Leopoldo Marechal - Adam Buenosayres» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: McGill-Queen's University Press, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Adam Buenosayres: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Adam Buenosayres»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A modernist urban novel in the tradition of James Joyce, Adam Buenosayres is a tour-de-force that does for Buenos Aires what Carlos Fuentes did for Mexico City or José Lezama Lima did for Havana — chronicles a city teeming with life in all its clever and crass, rude and intelligent forms. Employing a range of literary styles and a variety of voices, Leopoldo Marechal parodies and celebrates Argentina's most brilliant literary and artistic generation, the martinfierristas of the 1920s, among them Jorge Luis Borges. First published in 1948 during the polarizing reign of Juan Perón, the novel was hailed by Julio Cortázar as an extraordinary event in twentieth-century Argentine literature. Set over the course of three break-neck days, Adam Buenosayres follows the protagonist through an apparent metaphysical awakening, a battle for his soul fought by angels and demons, and a descent through a place resembling a comic version of Dante's hell. Presenting both a breathtaking translation and thorough explanatory notes, Norman Cheadle captures the limitless language of Marechal's original and guides the reader along an unmatched journey through the culture of Buenos Aires. This first-ever English translation brings to light Marechal's masterwork with an introduction outlining the novel's importance in various contexts — Argentine, Latin American, and world literature — and with notes illuminating its literary, cultural, and historical references. A salient feature of the Argentine canon, Adam Buenosayres is both a path-breaking novel and a key text for understanding Argentina's cultural and political history.

Adam Buenosayres — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Adam Buenosayres», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The pesado ’s silence was aggressive; the taita Flores looked menacing. Luis Pereda and Bernini looked at each other and readily admitted the smell of a fight was in the air. Del Solar, however, took advantage of the lull to speak to Flores.

— Drunk to the marrow of their bones, he whispered to him, laughing and indicating the academicians with the corner of his eye.

— Hmm! the taita agreed with a half-smile.

The three scholars sighed with relief, and Del Solar used the favourable turn of events to get the taita back into the mood of tradition.

— You knew the good times, he said. You should see the malevos nowadays!

— I’ve seen them, sneered the taita , curling his lip.

— Ever had a fight with those young punks? asked Bernini.

— Fight? Flores said with acid humour. They crap themselves at the sight of the sheath, never mind a knife!

— Just what I thought! exclaimed the pipsqueak admiringly.

The taita perked up a bit and started to tell another story, as though lazily milking the cow of his memory:

— There was that time, in Saavedra…

He was interrupted when María Justa Robles burst into the kitchen. She looked deeply concerned as she hurried to her brother.

— She’s come, she whispered in his ear. She wants to talk to you.

— Who? Juan José drawled.

La Beba .

The hated name provoked nary a twitch in his face, nor glint in his eye.

— Aha, he murmured. Fine and dandy.

He gave Balín, still gnawing at his shoe, a gentle kick, and the puppy scurried off yelping to hide in the box the taita was sitting upon; safe inside, the puppy continued to mewl. Juan José then did something that amazed the heterodox academicians: against all expectation, the vegetal specimen got to his feet, very slowly, seemingly afraid of falling apart. With no hint of emotion in his greenish, mossy face, he hazarded one, two, three steps toward the kitchen door. Four pairs of eyes watched in consternation as he made his incredible exit. María Justa, looking worried, followed him out.

Conflicting feelings assailed Juan José Robles as he left the kitchen. Hatred and tenderness, severity and mercy were duking it out in his unfathomable malevo heart as he thought about that lawless sister who was coming back, as always, to the smell of a corpse. The tumult in his soul brimmed over at last when he spied her standing at the street door. La Beba was waiting for him, stock still at the threshold, her eyes painfully wide open. Juan José slackened his pace, wanting to get his own head straight before facing the woman. But his slow gait looked to Babe Robles like the extremely deliberate and ominous advance of a judge.

There she stood in front of the big old family home. It looked inaccessible to her, closed, like a fist about to fall. Her heels felt scorched by the doorstep, as if the marble were made of live embers. Doors and windows flew open, it seemed to her, like mouths spewing curses. The neighbours on the patio and a few anonymous faces lurking in ambush studied her with surprise and hostility. Juan José, flanked by María Justa, seemed to become eternal on the long road to the door. La Beba tried to escape the opprobrium of so many gazes by raising hers aloft, only to see the sky stare down at her with a thousand hard eyes.

Bell, little bell,

laugh, laugh, don’t cry. 12

Your story was fit for the lyrics of a tango, it blossomed in the intricate arpeggios of the bandoneón, became legendary in the plangent voices of malevos howling their melancholy to the fiery sunsets in the barrio Villa Ortúzar! Yesterday, your fifteen springtimes were a floral bouquet, your short little skirt and your sunlit braids set off wild conflagrations in the neighbourhood’s sensibility; coach drivers sighed for you as they headed evening-ward, a carnation in their ear and a brawl in their heart. Yesterday, at dances on the patio, at the hour when night seems to spring directly from the body of a guitar, the twinkle in your eye and the swing of your hips slowly unsheathed passion, lust, ferocity — daggers quick to jump at a challenge. Yesterday, your image lightened the dead hours of lumberyards, and haunted the silence of phantasmal general stores, when a hand of truco would suddenly die on the table, impaled by a listless ace of spades. 13

It was the mad passion for Downtown, for the City at night when she sings her dangerous siren song! The neighbourhood you abandoned was like a desert. Two good souls there put away your fine cotton dresses and buried your childlike laugh at the foot of a fig tree that still weeps. What became of your life then, Cascabel, Cascabelito? You blindly swirled around cursèd lights that quickly burned your wings, in the sordid cabaret that at midnight stumbles like a drunk to the strains of a squeezebox and violins blacker than grief. Cascabel, Cascabelito! Now you are a chiffon flower (brilliant, yes, but without sap), an adornment for a day of luxury in the useless existence of magnates. Now, in the late afternoon of Florida Street, with your provocative gait, your satin rustle, the wake of your perfume, you make teenage boys tremble in anguish and you dig a painful spur into the morose secret of lonely men.

Tomorrow, when your springtime collapses like the architecture of a flower, when all eyes turn away from you and no one smiles, when happy nights turn their back on you and music kicks you out of its crazy domain, then will you go back to the suburb, on an afternoon smelling like stagnant water, and your steps echoing down the street will awaken memories, stir up ghosts. And when at last the rain descends from your eyes, a girl’s voice from some patio will sing:

Bell, little bell,

laugh, laugh, don’t cry.

Juan José came to a halt in front of La Beba and stood staring at her, perplexed, still trying to resolve his inner conflict. As thoughtful as ever, María Justa Robles had overtaken him, and her charitable arm was already around the waist of her guilty sister. The neighbourhood men on the patio watched the silent scene with bated breath, fearful of its outcome. Truth was, Juan José Robles, indecisive before the woman waiting with downcast eyes, didn’t know whether to clobber her one, just like that, or show her the door and send her back into the night she’d emerged from. But when he saw her so humiliated, so broken down and alone, his suburban heart began to melt like frost under the sun. And so when La Beba dared to look him in the face, Juan José Robles gave in and held out his hand with a simplicity that must surely have had the angels sobbing. 14

— Come on in, then, he said softly. The old man’s over there.

A flash of the sublime shook the three neighbourhood men on the patio.

— Good, Ramírez approved. No matter what they say, that Juan José is a real man.

— The poor dear! murmured old man Reynoso.

— It’s not her fault, rebuked Zanetti. I blame Society!

Supported by brother and sister, La Beba walked into the funeral chamber. The first thing she saw was Doña Carmen’s wizened face. She was beside the casket with the rosary in her hand, extending the bridge of her kind smile.

— Doña Carmen! she sobbed, running to the old woman.

Doña Carmen received her with open arms and planted a firm kiss on her teary face.

— Yes, yes, my child, she soothed her. There there, my child, there there.

Next, the old woman took her by the hand and led her to the head of the coffin. Once there, La Beba stood still as a statue. She could not, would not, tear her eyes away from the face that had been extinguished forever. A thousand memories, both pleasant and shameful, tumbled through her mind, pushing and shoving and fighting with one another. At a given moment, her conscience quailed in panic before her sheer nakedness, and La Beba felt a sound, half cry, half sob, rising from her heart into her throat. But she choked it back by biting on her handkerchief, lest she importune the others with a fit of grief that for her was illicit. Not daring to console her sister in words, María Justa caressed her shoulders. Juan José looked away, perhaps to avoid betraying his own emotions. Meanwhile, Doña Carmen had rejoined her two friends.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Adam Buenosayres»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Adam Buenosayres» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Adam Buenosayres»

Обсуждение, отзывы о книге «Adam Buenosayres» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.