If it had just been me when Cash fell off of that church and if it had just been me when pa laid sick with that load of wood fell on him, it would not be happening with every bastard in the county coming in to stare at her because if there is a God what the hell is He for. |
Моя бы воля, когда Кеш упал с церкви или когда на отца воз дров свалился и он лежал хворал - моя бы воля, не было бы такого, чтобы каждая сволочь в округе приходила поглазеть на нее, потому что если есть Бог, то на кой тогда он нужен. |
It would just be me and her on a high hill and me rolling the rocks down the hill faces and teeth and all by God until she was quiet and not that goddamn adze going One lick less. |
Были бы я и она, двое, на горе, и я бы камни катил им в морду, подбирал и бросал с горы, в морду, в зубы, куда попало, ей-богу, пока она не успокоилась бы и не стучало бы чертово тесло: Щепку долой. |
One lick less and we could be quiet. |
Щепку долой, и мы успокоимся. |
Darl |
ДАРЛ |
We watch him come around the corner and mount the steps. |
Смотрим, как он огибает угол и поднимается по ступенькам. |
He does not look at us. |
На нас не глядит. |
"You ready?" he says. |
- Готов? - спрашивает. |
"If you're hitched up," I say. |
- Если ты запряг, - отвечаю. |
I say "Wait." |
Говорю: - Погоди. |
He stops, looking at pa. |
Стал, смотрит на папу. |
Vernon spits, without moving. |
Вернон сплевывает, не шевелясь. |
He spits With decorous and deliberate precision into the pocked dust below the porch. |
Сплевывает с чинной неторопливостью, прицельно, в рябую пыль под верандой. |
Pa rubs his hands slowly on his knees. |
Папа потирает колени. |
He is gazing out beyond the crest of the bluff, out across the land. |
Глядит куда-то за обрыв, на равнину. |
Jewel watches him a moment, then he goes on to the pail and drinks again. |
Джул посмотрел на него еще немного, потом идет к ведру и снова пьет. |
"I mislike undecision as much as ere a man," Pa says. |
- Пуще всех не люблю нерешенного дела, -говорит папа. |
"It means three dollars," I say. |
- Это же три доллара, - говорю я. |
The shirt across pa's hump is faded lighter than the rest of it. |
Рубашка на горбу у папы выгорела сильнее, чем в других местах. |
There is no sweat stain on his shirt. |
Пота у него на рубашке нет. |
I have never seen a sweat stain on his shirt. |
Ни разу не видел потного пятна у него на рубашке. |
He was sick once from working in the sun when he was twenty-two years old, and he tells people that if he ever sweats, he will die. |
Ему было двадцать два года, и он заболел оттого, что работал на солнце, а теперь объясняет всем, что, если еще раз вспотеет - умрет. |
I suppose he believes it. |
По-моему, сам в это верит. |
"But if she dont last until you get back," he says. "She will be disappointed." |
- Но если она отойдет, до того как вернетесь, -говорит папа, - ей будет обидно. |
Vernon spits into the dust. |
Вернон сплевывает в пыль. |
But it will rain before morning. |
А дождь к утру пойдет. |
"She's counted on it," pa says. |
- Она рассчитывала на это, - говорит папа. |
"She'll want to start right away. |
- Она захочет ехать сразу. |
I know her. |
Я ее знаю. |
I promised her I'd keep the team here and ready, and she's counting on it." |
Я ей обещал, что упряжка будет на месте, и она на это рассчитывает. |
"We'll need that three dollars then, sure," I say. |
- Три доллара нам тогда сильно пригодятся, - я говорю. |
He gazes out over the land, rubbing his hands on his knees. |
Он глядит на равнину и потирает колени. |
Since he lost his teeth his mouth collapses in slow repetition when he dips. |
С тех пор, как у папы выпали зубы, он будто медленно жует губами, когда опускает голову. |
The stubble gives his lower face that appearance that old dogs have. |
Из-за щетины он напоминает лицом старую собаку. |
"You'd better make up your mind soon, so we can get there and get a load on before dark," I say. |
Я говорю: - Ты поскорей решай, чтобы мы до темноты туда поспели и погрузились. |
"Ma aint that sick," Jewel says. |
- Мама не такая плохая, - Джул говорит. |
"Shut up, Darl." |
- Не болтай, Дарл. |
"That's right," Vernon says. |
- В самом деле, - говорит Вернон. |
"She seems more like herself today than she has in a week. |
- Сегодня она больше на себя похожа - за всю неделю такой не была. |
Time you and Jewel get back, she'll be setting up." |
Когда вы с Джулом вернетесь, она уж сидеть будет. |
"You ought to know," Jewel says. |
- Тебе лучше знать, - говорит Джул. |
"You been here often enough looking at her. |
- То и дело ходите, смотрите. |
You or your folks." |
То ты, то родня твоя. |
Vernon looks at him. |
Вернон смотрит на него. |
Jewel's eyes look like pale wood in his high-blooded face. |
У Джула на румяном лице глаза будто из светлого дерева. |
He is a head taller than any of the rest of us, always was. |
Он на голову выше нас всех, всегда был выше. |
I told them that's why ma always whipped him and petted him more. |
Я им говорю, что поэтому мама его и лупила больше и баловала. |
Because he was peakling around the house more. |
Потому что слонялся по дому больше всех. |
That's why she named him Jewel I told them. |
Потому, говорю я, и Джулом его назвала. |
"Shut up, Jewel," pa says, but as though he is not listening much. |
- Не болтай, Джул, - говорит папа, словно и не особенно прислушивался. |
He gazes out across the land, rubbing his knees. |
Он глядит на равнину и потирает колени. |