Уильям Моэм - Театр - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Моэм - Театр - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Театр - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Театр - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Театр» — один из самых известных и всеми любимых романов выдающегося английского писателя XX века У.С. Моэма. Это произведение переведено на все языки мира, по нему поставлены многочисленные пьесы и фильмы.
Это красивая и романтическая история о любви знаменитой, талантливой и стареющей актрисы Джулиан Лэмберт к красивому, но заурядному молодому человеку, полная любовных страстей, душевных метаний, юмора и тонкой иронии.

Театр - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Театр - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
'My dear, if I don't know that you're a loyal friend, who does?' - Милочка, кому, как не мне, знать, какой вы верный друг.
Dolly slipped off her shoes and settled down massively in her chair. Долли скинула туфли и уселась поудобнее в кресле, затрещавшем под ее тяжестью.
Julia never took her eyes off her. Джулия не спускала с нее глаз.
' You know how malicious people are. - Люди злы, для вас это не тайна.
You've always led such a quiet, regular life. Вы всегда вели такой спокойный образ жизни.
You've gone out so little, and then only with Michael or Charles Tamerley. Так редко выезжали и то лишь с Майклом или Чарлзом Тэмерли.
He's different; of course everyone knows he's adored you for ages. Чарлз - другая статья: всем известно, что он вздыхает по вас тысячу лет.
It seems so funny that all of a sudden you should run around all over the place with a clerk in the firm that does your accounts.' Естественно, все удивились, что вы вдруг, ни с того ни с сего, начали разгуливать по развеселым местам с клерком фирмы, которая ведет ваши бухгалтерские книги.
' He isn't exactly that. - Ну, это не совсем так. Том не клерк.
His father has bought him a share in the firm and he's a junior partner.' Отец купил ему пай в деле. Он - младший компаньон.
' Yes, he gets four hundred a year.' - Да, и получает четыреста фунтов в год.
'How d'you know?' asked Julia quickly. - Откуда вы знаете? - быстро спросила Джулия.
This time she was certain that Dolly was disconcerted. На этот раз Джулия была уверена в том, что Долли смутилась.
'You persuaded me to go to his firm about my income-tax. - Вы уговорили меня обратиться к его фирме по поводу подоходного налога.
One of the head partners told me. Один из главных компаньонов мне и сказал.
It seems a little strange that on that he should be able to have a flat, dress the way he does and take people to night clubs.' Немного странно, что на такие деньги он в состоянии платить за квартиру, одеваться так, как он одевается, и водить вас в ночные клубы.
'For all I know his father may make him an allowance.' - Возможно, он получает денежную помощь от отца.
' His father's a solicitor in the North of London. - Его отец - стряпчий в северной части Лондона.
You know very well that if he's bought him a partnership he isn't making him an allowance as well.' Вы прекрасно понимаете, что, если он купил ему пай в фирме, он не станет помогать ему наличными деньгами.
'Surely you don't imagine that I'm keeping him,' said Julia, with a ringing laugh. - Может быть, вы вообразили, будто я его содержу? - сказала Джулия со звонким смехом.
' I don't imagine anything, darling. - Я ничего не воображаю, дорогая.
Other people do.' Но люди - да.
Julia liked neither the words Dolly spoke nor the way she said them. Джулии не понравились ни слова, произнесенные Долли, ни то, как она их произнесла.
But she gave no sign of her uneasiness. Но она никак не выдала своей тревоги.
' It's too absurd. - Какая нелепость!
He's Roger's friend much more than mine. Том - друг Роджера.
Of course I've been about with him. Конечно, я с ним выезжаю.
I felt I was getting too set. Я почувствовала, что мне надо встряхнуться.
I'm tired of just going to the theatre and taking care of myself. Я устала от однообразия, только и знаешь - театр и забота о самой себе.
It's no life. Это не жизнь.
After all if I don't enjoy myself a little now I never shall. В конце концов, когда мне и повеселиться, как не сейчас?
I'm getting on, you know, Dolly, it's no good denying it. Я старею, Долли, что уж отрицать.
You know what Michael is; of course he's sweet, but he is a bore.' Вы знаете, что такое Майкл. Конечно, он душка, но такая зануда!
'No more a bore than he's ever been,' said Dolly acidly. - Не больше, чем был все эти годы, - сказала Долли ледяным тоном.
'I should have thought I was the last person anyone would dream would have an affair with a boy twenty years younger than myself.' - Мне кажется, я - последняя, кого можно обвинить в шашнях с мальчиком на двадцать лет моложе меня.
' Twenty-five,' corrected Dolly. - На двадцать пять, - поправила Долли.
' I should have thought so too. - Мне бы тоже так казалось.
Unfortunately he's not very discreet.' К сожалению, ваш Том не очень-то осторожен.
'What do you mean by that?' - Что вы хотите этим сказать?
'Well, he's told Avice Crichton that he'll get her a part in your next play.' - Ну, он обещал Эвис Крайтон, что получит для нее роль в вашей новой пьесе.
'Who the devil is Avice Crichton?' - Что еще за Эвис Крайтон?
' Oh, she's a young actress I know. - О, одна моя знакомая молодая актриса.
She's as pretty as a picture.' Хорошенькая, как картинка.
'He's only a silly kid. - Он просто глупый мальчишка.
I suppose he thinks he can get round Michael. Верно, надеется уломать Майкла.
You know what Michael is with his little bits.' Вы же знаете, как Майкл любит молодежь.
'He says he can get you to do anything he wants. - Он говорит, что может вас заставить сделать все, что хочет.
He says you just eat out of his hand.' Он говорит - вы пляшете под его дудку.
It was lucky for Julia that she was a good actress. К счастью, Джулия была хорошая актриса.
For a second her heart stood still. На миг сердце ее остановилось.
How could he say a thing like that? Как он мог так сказать?
The fool. Дур ак.
The blasted fool. Несчастный дурак!
But recovering herself at once she laughed lightly. Но она тут же овладела собой и весело рассмеялась:
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Театр - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Театр - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Театр - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Театр - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Соня 10 апреля 2023 в 19:20
Очень хорошая книжка но очень плохая книжка Я люблю её Но не так сильно как телефон Я не читала пять раз очень она мне очень сильно понравилась протята ещё диджея прочитала и смотрела всем пока
x