Уильям Моэм - Театр - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Моэм - Театр - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Театр - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Театр - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Театр» — один из самых известных и всеми любимых романов выдающегося английского писателя XX века У.С. Моэма. Это произведение переведено на все языки мира, по нему поставлены многочисленные пьесы и фильмы.
Это красивая и романтическая история о любви знаменитой, талантливой и стареющей актрисы Джулиан Лэмберт к красивому, но заурядному молодому человеку, полная любовных страстей, душевных метаний, юмора и тонкой иронии.

Театр - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Театр - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It was the only chink in his armour. Это была его ахиллесова пята.
An actress out of a job had only to tell him to his face that he was too handsome to be true for him to think that she might do for a part he had in mind. Безработной актрисе достаточно было сказать ему в глаза, что он неправдоподобно красив, как ему начинало казаться, будто она подходит для той роли, на которую ему нужен человек.
For years, so far as Julia knew, Michael had not bothered with women, but when he reached the middle forties he began to have little flirtations. В течение многих лет, насколько Джулии было известно, Майкл не имел дела с женщинами, но, перевалив за сорок пять, он стал заводить легкие интрижки.
Julia suspected that nothing much came of them. Джулия подозревала, что ни к чему серьезному они не приводили.
He was prudent, and all he wanted was admiration. Он был осторожен, и нужно ему было по-настоящему только одно - чтобы им восхищались.
She had heard that when women became pressing he used her as a pretext to get rid of them. Джулия слышала, что, когда его дамы становились слишком настойчивы, он использовал жену как предлог, чтобы от них избавиться.
Either he couldn't risk doing anything to hurt her, or she was jealous or suspicious and it seemed better that the friendship should cease. Или он не мог рисковать тем, что она будет оскорблена в своих чувствах, или она подозревала что-то, или устраивала сцены ревности - не одно, так другое, - но, "пожалуй, будет лучше, если их дружба кончится".
'God knows what they see in him,' Julia exclaimed to the empty room. - И что они находят в нем? - воскликнула Джулия, обращаясь к пустой комнате.
She took up half a dozen of his photographs at random and looked at them carefully one by one. Она взяла наугад десяток его последних фотографий и пересмотрела их одну за другой.
She shrugged her shoulders. Пожала плечами.
'Well, I suppose I can't blame them. - Что ж, не мне их винить.
I fell in love with him too. Я тоже влюбилась в него.
Of course he was better-looking in those days.' Конечно, тогда он был красивее.
It made Julia a little sad to think how much she had loved him. Джулии взгрустнулось при мысли, как сильно она любила его.
Because her love had died she felt that life had cheated her. Ей казалось, что жизнь обманула ее, потому что ее любовь умерла.
She sighed. Она вздохнула.
' And my back's aching,' she said. - И у меня так болит спина, - сказала она.
10. 10.
THERE was a knock at the door. В дверь постучали.
' Come in,' said Julia. - Войдите, - сказала Джулия.
Evie entered. Вошла Эви.
'Aren't you going to bed today, Miss Lambert?' - Вы не собираетесь лечь отдохнуть, мисс Лэмберт?
She saw Julia sitting on the floor surrounded by masses of photographs. - Она увидела, что Джулия сидит на полу, окруженная кучей фотографий.
'Whatever are you doing?' - Что это вы такое делаете?
'Dreaming.' - Смотрю сны.
She took up two of the photographs. - Джулия подняла две фотографии. -
'Look here upon this picture, and on this.' "Взгляни сюда - вот два изображенья" [Вильям Шекспир, "Гамлет"].
One was of Michael as Mercutio in all the radiant beauty of his youth and the other of Michael in the last part he had played, in a white topper and a morning coat, with a pair of field-glasses slung over his shoulder. На одной Майкл был снят в роли Меркуцио, во всей сияющей красе своей юности, на другой -в своей последней роли: белый цилиндр, визитка, полевой бинокль через плечо.
He looked unbelievably self-satisfied. У него был невероятно самодовольный вид.
Evie sniffed. Эви шмыгнула носом.
' Oh, well, it's no good crying over spilt milk.' - Потерянного не воротишь.
'I've been thinking of the past and I'm as blue as the devil.' - Я думала о прошлом, и у меня теперь страшная хандра.
' I don't wonder. - Нечего удивляться.
When you start thinking of the past it means you ain't got no future, don't it?' Коли начинаешь думать о прошлом, значит, у тебя уже нет будущего.
'You shut your trap, you old cow,' said Julia, who could be very vulgar when she chose. - Заткнись, старая корова, - сказала Джулия: она могла быть очень вульгарной.
'Come on now, or you'll be fit for nothing tonight. - Ну хватит, пошли, не то вечером вы ни на что не будете годны.
I'll clear up all this mess.' Я приберу весь этот разгром.
Evie was Julia's dresser and maid. Эви была горничная и костюмерша Джулии.
She had come to her first at Middlepool and had accompanied her to London. She was a cockney, a thin, raddled, angular woman, with red hair which was always untidy and looked as if it much needed washing, two of her front teeth were missing but, notwithstanding Julia's offer, repeated for years, to provide her with new ones she would not have them replaced. Она появилась у нее в Миддлпуле и приехала вместе с ней в родной Лондон - она была кокни [уроженец Ист-Энда (рабочий квартал Лондона); речь кокни отличается особым, нелитературным произношением и грамматическими неправильностями]. Тощая, угловатая, немолодая, с испитым лицом и рыжими, вечно растрепанными волосами, которые не мешало помыть; у нее не хватало спереди двух зубов, но, несмотря на неоднократное предложение Джулии дать ей деньги на новые зубы, Эви не желала их вставлять.
' For the little I eat I've got all the teeth I want. - Сколько я ем, для того и моих зубов много.
It'd only fidget me to 'ave a lot of elephant's tusks in me mouth.' Только мешать будет, коли напихаешь себе полон рот слоновьих клыков.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Театр - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Театр - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Театр - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Театр - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Соня 10 апреля 2023 в 19:20
Очень хорошая книжка но очень плохая книжка Я люблю её Но не так сильно как телефон Я не читала пять раз очень она мне очень сильно понравилась протята ещё диджея прочитала и смотрела всем пока
x