' I told her to get out. |
- Я попросил ее выйти. |
I've got something to say to you, Julia. |
Я хочу тебе кое-что сказать, Джулия. |
It's no good your flying in a temper. |
И не устраивай мне истерики. |
You've just got to listen.' |
Тебе придется выслушать меня. |
A cold shiver ran down her spine. |
У Джулии побежали по спине мурашки. |
'Well, what is it?' |
- Ну ладно, выкладывай. |
'I heard something was up and I thought I'd better see for myself. |
- До меня кое-что дошло, и я решил сам разобраться, что происходит. |
At first I thought it was just an accident. |
Сперва я думал, что это случайность. |
That's why I didn't say anything till I was quite sure. |
Вот почему я молчал, пока окончательно не убедился. |
What's wrong with you, Julia?' |
Что с тобой, Джулия? |
' With me?' |
- Со мной? |
'Yes. |
- Да |
Why are you giving such a lousy performance?' |
Почему ты так отвратительно играешь? |
'Me?' That was the last thing she expected to hear him say. |
- Что? - вот уж чего она не ожидала. |
She faced him with blazing eyes. |
В ее глазах засверкали молнии. |
'You damned fool, I've never acted better in my life.' |
- Дурак несчастный, да я в жизни не играла лучше! |
'Nonsense. |
- Ерунда. |
You're acting like hell.' |
Ты играешь чертовски плохо. |
Of course it was a relief that he was talking about her acting, but what he was saying was so ridiculous that, angry as she was, she had to laugh. |
Джулия вздохнула с облегчением - слава богу, речь не о Томе, но слова Майкла были так смехотворны, что, как ни была Джулия сердита, она невольно рассмеялась. |
'You blasted idiot, you don't know what you're talking about. |
- Ты просто идиот, ты сам не понимаешь, что городишь. |
Why, what I don't know about acting isn't worth knowing. |
Чего я не знаю об актерском мастерстве, того и знать не надо. |
Everything you know about it I've taught you. |
А что знаешь ты? Только то, чему я тебя научила. |
If you're even a tolerable actor it's due to me. |
Если из тебя и вышел толк, так лишь благодаря мне. |
After all, the proof of the pudding's in the eating. |
В конце концов, чтобы узнать, каков пудинг, надо его отведать: судят по результатам. |
D'you know how many curtain calls I got tonight? |
Ты слышал, сколько раз меня сегодня вызывали? |
The play's never gone better in all its run.' |
За все время, что идет пьеса, она не имела такого успеха. |
' I know all about that. |
- Все это мне известно. |
The public are a lot of jackasses. |
Публика - куча ослов. |
If you yell and scream and throw yourself about you'll always get a lot of damned fools to shout themselves silly. |
Если ты вопишь, визжишь и размахиваешь руками, всегда найдутся дураки, которые будут орать до хрипоты. |
Just barnstorming, that's what you've been doing the last four nights. |
Так, как играла ты эти последние дни, играют бродячие актеры. |
It was false from beginning to end.' |
Фальшиво от начала до конца. |
' False? |
- Фальшиво? |
But I felt every word of it.' |
Но я прочувствовала каждое слово! |
'I don't care what you felt, you weren't acting it. Your performance was a mess. |
- Мне неважно, что ты чувствовала. |
You were exaggerating; you were over-acting; you didn't carry conviction for a moment. |
Ты утрировала, ты переигрывала, не было момента, чтобы ты звучала убедительно. |
It was about as rotten a piece of ham acting as I've ever seen in my life.' |
Такой бездарной игры я не видел за всю свою жизнь. |
'You bloody swine, how dare you talk to me like that? |
- Свинья чертова! Как ты смеешь так со мной говорить?! |
It's you the ham.' |
Сам ты бездарь! |
With her open hand she gave him a great swinging blow on the face. |
Взмахнув рукой. Джулия закатила ему звонкую пощечину. |
He smiled. |
Майкл улыбнулся. |
'You can hit me, you can swear at me, you can yell your head off, but the fact remains that your acting's gone all to hell. |
- Можешь меня бить, можешь меня ругать, можешь вопить, как сумасшедшая, но факт остается фактом - твоя игра никуда не годится. |
I'm not going to start rehearsing Nowadays with you acting like that.' |
Я не намерен начинать репетиции "Нынешних времен", пока ты не придешь в форму. |
'Find someone who can act the part better than lean then.' |
- Тогда найди кого-нибудь, кто исполнит эту роль лучше меня. |
'Don't be silly, Julia. |
- Не болтай глупости, Джулия. |
I may not be a very good actor myself, I never thought I was, but I know good acting from bad. |
Сам я, возможно, и не очень хороший актер и никогда этого о себе не думал, но хорошую игру от плохой отличить могу. |
And what's more there's nothing about you I don't know. |
И больше того - нет такого, чего бы я не знал о тебе. |
I'm going to put up the notices on Saturday and then I want you to go abroad. |
В субботу я повешу извещение о том, что мы закрываемся, и хочу, чтобы ты сразу же уехала за границу. |
We'll make Nowadays our autumn production.' |
Мы выпустим "Нынешние времена" осенью. |
The quiet, decisive way in which he spoke calmed her. |
Спокойный, решительный тон Майкла утихомирил Джулию. |
It was true that when it came to acting Michael knew everything there was to know about her. |
Действительно, когда речь шла об ее игре, Майкл знал о ней все. |