"That you should speak," Pilar said. |
- Надо говорить, - сказала Пилар. |
"For what are we born if not to aid one another? |
- Зачем же мы живем на свете, если не для того, чтобы помогать друг другу. |
And to listen and say nothing is a cold enough aid." |
Да и не велика помощь - слушать и молчать. |
"But it can molest the Maria. |
- Но Марии это, может быть, тяжело. |
She has too many things of her own." |
У нее довольно своих несчастий. |
"_Que va_," Maria said. |
- Que va, - сказала Мария. |
"Mine are such a big bucket that yours falling in will never fill it. |
- У меня их такая куча, что твои много не прибавят. |
I am sorry, Joaquin, and I hope thy sister is well." |
Мне тебя очень жаль, Хоакин, и я надеюсь, что с твоей другой сестрой ничего не случится. |
"So far she's all right," Joaquin said. |
- Сейчас она жива, - сказал Хоакин. |
"They have her in prison and it seems they do not mistreat her much." |
- Она в тюрьме. Но как будто ее там не очень мучают. |
"Are there others in the family?" Robert Jordan asked. |
- Есть у тебя еще родные? - спросил Роберт Джордан. |
"No," the boy said. |
- Нет, - сказал юноша. |
"Me. Nothing more. |
- Больше никого. |
Except the brother-inlaw who went to the hills and I think he is dead." |
Только зять, который ушел в горы, но я думаю, что его тоже нет в живых. |
"Maybe he is all right," Maria said. |
- А может быть, он жив, - сказала Мария. |
"Maybe he is with a band in other mountains." |
- Может быть, он с каким-нибудь отрядом в другом месте. |
"For me he is dead," Joaquin said. |
- Я считаю, что он умер, - сказал Хоакин. |
"He was never too good at getting about and he was conductor of a tram and that is not the best preparation for the hills. |
- Он всегда был не слишком выносливый, и работал он трамвайным кондуктором, а это плохая подготовка для жизни в горах. |
I doubt if he could last a year. |
Едва ли он мог выдержать год. |
He was Somewhat weak in the chest too." |
Да и грудь у него слабая. |
"But he may be all right," Maria put her arm on his shoulder. |
- А все-таки, может быть, он жив. - Мария положила ему руку на плечо. |
"Certainly, girl. |
- Кто знает. |
Why not?" said Joaquin. |
Все может быть, - сказал Хоакин. |
As the boy stood there, Maria reached up, put her arms around his neck and kissed him. Joaquin turned his head away because he was crying. |
Мария вдруг потянулась к нему, обняла его за шею и поцеловала, Хоакин отвернул лицо в сторону, потому что он плакал. |
"That is as a brother," Maria said to him. |
- Это как брата, - сказала ему Мария. |
"I kiss thee as a brother." |
- Я тебя целую, как брата. |
The boy shook his head, crying without making any noise. |
Хоакин замотал головой, продолжая беззвучно плакать. |
"I am thy sister," Maria said. |
- Я твоя сестра, - сказала Мария. |
"And I love thee and thou hast a family. |
- И я тебя люблю, и у тебя есть родные. |
We are all thy family." |
Мы все твои родные. |
"Including the _Ingles_," boomed Pilar. |
- И даже Ignles, - прогудела Пилар. |
"Isn't it true, _Ingles?_" |
- Верно, Ingles? |
"Yes," Robert Jordan said to the boy, "we are all thy family, Joaquin." |
- Да, - сказал Роберт Джордан юноше. - Мы все твои родные, Хоакин. |
"He's your brother," Pilar said. |
- Он твой брат, - сказала Пилар. |
"Hey _Ingles?_" |
- А, Ingles? |
Robert Jordan put his arm around the boy's shoulder. "We are all brothers," he said. |
Роберт Джордан положил Хоакину руку на плечо. |
The boy shook his head. |
Хоакин замотал головой. |
"I am ashamed to have spoken," he said. |
- Мне стыдно, что я заговорил, - сказал он. |
"To speak of such things makes it more difficult for all. |
- Нельзя говорить о таких вещах, потому что от этого всем делается еще труднее. |
I am ashamed of molesting you." |
Мне стыдно, что я причинил вам боль. |
"I obscenity in the milk of my shame," Pilar said in her deep lovely voice. |
- Так тебя и так с твоим стыдом, - сказала Пилар своим красивым грудным голосом. |
"And if the Maria kisses thee again I will commence kissing thee myself. |
- А если эта Мария опять поцелует тебя, так я и сама полезу целоваться. |
It's years since I've kissed a bullfighter, even an unsuccessful one like thee, I would like to kiss an unsuccessful bullfighter turned Communist. |
Давно мне не приходилось целовать матадоров, хотя бы и таких незадачливых, как ты, и я с удовольствием поцелую незадачливого матадора, который записался в коммунисты. |
Hold him, _Ingles_, till I get a good kiss at him." |
Ну-ка, подержи его, Ingles, пока я его буду целовать. |
"_Deja_," the boy said and turned away sharply. |
- Deja, - сказал юноша и резко отвернулся. |
"Leave me alone. |
- Оставь меня в покое. |
I am all right and I am ashamed." |
Все уже прошло, и теперь мне стыдно. |
He stood there, getting his face under control. |
Он стоял к ним спиной, силясь унять слезы. |
Maria put her hand in Robert Jordan's. |
Мария вложила свою руку в руку Роберта Джордана. |
Pilar stood with her hands on her hips looking at the boy mockingly now. |
Пилар подбоченилась и насмешливо разглядывала юношу. |
"When I kiss thee," she said to him, "it will not be as any sister. |
- Уж если я тебя поцелую, - сказала она ему, - это будет не по-сестрински. |
This trick of kissing as a sister." |
Знаем мы эти сестринские поцелуи. |
"It is not necessary to joke," the boy said. |
- Ни к чему твои шутки, - ответил Хоакин. |
"I told you I am all right, I am sorry that I spoke." |
- Я ведь сказал, все уже прошло и я жалею, что заговорил. |