"He is dead since April." |
- Умер в апреле. |
"That is what happens to everybody," Pablo said, gloomily. |
- И этот тоже, - мрачно сказал Пабло. |
"That is the way we will all finish." |
- Все мы так кончим. |
"That is the way all men end," Anselmo said. |
-Так все люди кончают, - сказал Ансельмо. |
"That is the way men have always ended. |
- И всегда так кончали. |
What is the matter with you, man? |
Что это с тобой, приятель? |
What hast thou in the stomach?" |
Что это на тебя нашло? |
"They are very strong," Pablo said. |
- У них сила большая, - сказал Пабло. |
It was as though he were talking to himself. |
Казалось, он говорит сам с собой. |
He looked at the horses gloomily. |
Он мрачно оглядел лошадей. |
"You do not realize how strong they are. |
- Вы никто и не знаете, какая у них сила. |
I see them always stronget always better armed. |
У них раз от разу все больше силы, все лучше вооружение. |
Always with more material. |
Все больше боеприпасов. |
Here am I with horses like these. |
Сам видишь, какие у меня лошади. |
And what can I look forward to? |
А чего мне ждать? |
To be hunted and to die. |
Изловят и убьют. |
Nothing more." |
Вот и все. |
"You hunt as much as you are hunted," Anselmo said. |
- Бывает, что и ты ловишь, не только тебя, - сказал Ансельмо. |
"No," said Pablo. |
- Нет, - сказал Пабло. |
"Not any more. |
- Теперь не бывает. |
And if we leave these mountains now, where can we go? |
А если мы уйдем отсюда, куда нам податься? |
Answer me that? |
Отвечай, ну! |
Where now?" |
Куда? |
"In Spain there are many mountains. |
- Мало ли гор в Испании. |
There are the Sierra de Gredos if one leaves here." |
Чем плохо в Сьерра-де-Гредос, если уж придется уходить отсюда? |
"Not for me," Pablo said. |
- Для меня плохо, - сказал Пабло. |
"I am tired of being hunted. |
- Мне надоела травля. |
Here we are all right. |
Здесь нам спокойно. |
Now if you blow a bridge here, we will be hunted. |
А если ты взорвешь этот мост, нас начнут ловить. |
If they know we are here and hunt for us with planes, they will find us. |
Если узнают, что мы здесь, и выпустят на нас самолеты, они нас выследят. |
If they send Moors to hunt us out, they will find us and we must go. |
Если пошлют марокканцев ловить нас, они нас выследят, и придется уходить. |
I am tired of all this. |
Надоело мне это все. |
You hear?" |
Слышишь? |
He turned to Robert Jordan. |
- Он повернулся к Роберту Джордану. |
"What right have you, a foreigner, to come to me and tell me what I must do?" |
- Какое право имеешь ты, иностранец, указывать мне, что я должен делать? |
"I have not told you anything you must do," Robert Jordan said to him. |
- Я не указываю тебе, что ты должен делать, -сказал Роберт Джордан. |
"You will though," Pablo said. |
- Ну так будешь указывать, - сказал Пабло. |
"There. |
- Вот. |
There is the badness." |
Вот оно, зло. |
He pointed at the two heavy packs that they had lowered to the ground while they had watched the horses. |
Он показал на тяжелые рюкзаки, которые они опустили на землю, когда остановились полюбоваться лошадьми. |
Seeing the horses had seemed to bring this all to a head in him and seeing that Robert Jordan knew horses had seemed to loosen his tongue. |
При виде лошадей все как будто всколыхнулось в нем, а от того что Роберт Джордан знал толк в лошадях, у него как будто развязался язык. |
The three of them stood now by the rope corral and the patchy sunlight shone on the coat of the bay stallion. |
Все трое стояли теперь у веревок загона, на спине гнедого жеребца играли солнечные блики. |
Pablo looked at him and then pushed with his foot against the heavy pack. |
Пабло посмотрел на него и потом пнул ногой тяжелый рюкзак. |
"There is the badness." |
-Вот оно, зло. |
"I come only for my duty," Robert Jordan told him. |
- Я пришел, чтобы исполнить свой долг, - сказал ему Роберт Джордан. |
"I come under orders from those who are conducting the war. |
- Я пришел по приказу тех, кто руководит в этой войне. |
If I ask you to help me, you can refuse and I will find others who will help me. |
Если я попрошу тебя помочь мне, ты волен отказаться, и я найду других, которые помогут. |
I have not even asked you for help yet. |
Но я еще не просил у тебя помощи. |
I have to do what I am ordered to do and I can promise you of its importance. |
Я должен делать то, что мне приказано, и я могу поручиться, что это очень важно. |
That I am a foreigner is not my fault. |
Не моя вина, что я иностранец. |
I would rather have been born here." |
Я и сам хотел бы лучше родиться здесь. |
"To me, now, the most important is that we be not disturbed here," Pablo said. |
- Для меня самое важное - это чтобы нас тут не трогали, - сказал Пабло. |
"To me, now, my duty is to those who are with me and to myself." |
- Для меня долг в том, чтобы заботиться о своих и о себе. |
"Thyself. |
- О себе. |
Yes," Anselmo said. |
Да, - сказал Ансельмо. |
"Thyself now since a long time. |
- Ты давно уже заботишься только о себе. |
Thyself and thy horses. |
О себе и о своих лошадях. |
Until thou hadst horses thou wert with us. |
Пока у тебя не было лошадей, ты был вместе с нами. |
Now thou art another capitalist more." |
А теперь ты самый настоящий капиталист. |
"That is unjust," said Pablo. |
- Это неверно, - сказал Пабло. |
"I expose the horses all the time for the cause." |
- Я все время рискую лошадьми ради общего дела. |
"Very little," said Anselmo scornfully. |
- Очень мало рискуешь, - с презрением сказал Ансельмо. |
"Very little in my judgment. |
- Как я погляжу, очень мало. |
To steal, yes. |
Воровать - это ты готов. |
To eat well, yes. |
Хорошо поесть - пожалуйста. |
To murder, yes. |
Убивать - сколько угодно. |
To fight, no." |
Но драться - нет. |
"You are an old man who will make himself trouble with his mouth." |
- Смотри, такие, как ты, рано или поздно платятся за свой язык. |
"I am an old man who is afraid of no one," Anselmo told him. |
- Такие, как я, никого не боятся, - ответил Ансельмо. |
"Also I am an old man without horses." |
- И у таких, как я, не бывает лошадей. |
"You are an old man who may not live long." |
- Такие, как ты, долго не живут. |
"I am an old man who will live until I die," Anselmo said. |
- Такие, как я, живут до самого дня своей смерти, - сказал Ансельмо. |
"And I am not afraid of foxes." |
- И такие, как я, не боятся лисиц. |
Pablo said nothing but picked up the pack. |
Пабло промолчал и поднял с земли рюкзак. |
"Nor of wolves either," Anselmo said, picking up the other pack. |
- И волков не боятся, - сказал Ансельмо, поднимая второй рюкзак. |
"If thou art a wolf." |
- Если ты правда волк. |
"Shut thy mouth," Pablo said to him. |
- Замолчи, - сказал ему Пабло. |
"Thou art an old man who always talks too much." |
- Ты всегда разговариваешь слишком много. |
"And would do whatever he said he would do," Anselmo said, bent under the pack. |
- И всегда делаю то, что говорю, - сказал Ансельмо, согнувшись под тяжестью рюкзака. |
"And who now is hungry. |
- А сейчас я хочу есть. |
And thirsty. |
Я хочу пить. |
Go on, guerilla leader with the sad face. |
Иди, иди, партизанский вожак с унылым лицом. |
Lead us to something to eat." |
Веди нас туда, где можно чего-нибудь поесть. |
It is starting badly enough, Robert Jordan thought. |
Начало неважное, подумал Роберт Джордан. |
But Anselmo's a man. |
Но Ансельмо настоящий человек. |
They are wonderful when they are good, he thought. |
Когда они на верном пути, это просто замечательные люди, подумал он. |