"He is dead since April." | - Умер в апреле. |
"That is what happens to everybody," Pablo said, gloomily. | - И этот тоже, - мрачно сказал Пабло. |
"That is the way we will all finish." | - Все мы так кончим. |
"That is the way all men end," Anselmo said. | -Так все люди кончают, - сказал Ансельмо. |
"That is the way men have always ended. | - И всегда так кончали. |
What is the matter with you, man? | Что это с тобой, приятель? |
What hast thou in the stomach?" | Что это на тебя нашло? |
"They are very strong," Pablo said. | - У них сила большая, - сказал Пабло. |
It was as though he were talking to himself. | Казалось, он говорит сам с собой. |
He looked at the horses gloomily. | Он мрачно оглядел лошадей. |
"You do not realize how strong they are. | - Вы никто и не знаете, какая у них сила. |
I see them always stronget always better armed. | У них раз от разу все больше силы, все лучше вооружение. |
Always with more material. | Все больше боеприпасов. |
Here am I with horses like these. | Сам видишь, какие у меня лошади. |
And what can I look forward to? | А чего мне ждать? |
To be hunted and to die. | Изловят и убьют. |
Nothing more." | Вот и все. |
"You hunt as much as you are hunted," Anselmo said. | - Бывает, что и ты ловишь, не только тебя, - сказал Ансельмо. |
"No," said Pablo. | - Нет, - сказал Пабло. |
"Not any more. | - Теперь не бывает. |
And if we leave these mountains now, where can we go? | А если мы уйдем отсюда, куда нам податься? |
Answer me that? | Отвечай, ну! |
Where now?" | Куда? |
"In Spain there are many mountains. | - Мало ли гор в Испании. |
There are the Sierra de Gredos if one leaves here." | Чем плохо в Сьерра-де-Гредос, если уж придется уходить отсюда? |
"Not for me," Pablo said. | - Для меня плохо, - сказал Пабло. |
"I am tired of being hunted. | - Мне надоела травля. |
Here we are all right. | Здесь нам спокойно. |
Now if you blow a bridge here, we will be hunted. | А если ты взорвешь этот мост, нас начнут ловить. |
If they know we are here and hunt for us with planes, they will find us. | Если узнают, что мы здесь, и выпустят на нас самолеты, они нас выследят. |
If they send Moors to hunt us out, they will find us and we must go. | Если пошлют марокканцев ловить нас, они нас выследят, и придется уходить. |
I am tired of all this. | Надоело мне это все. |
You hear?" | Слышишь? |
He turned to Robert Jordan. | - Он повернулся к Роберту Джордану. |
"What right have you, a foreigner, to come to me and tell me what I must do?" | - Какое право имеешь ты, иностранец, указывать мне, что я должен делать? |
"I have not told you anything you must do," Robert Jordan said to him. | - Я не указываю тебе, что ты должен делать, -сказал Роберт Джордан. |
"You will though," Pablo said. | - Ну так будешь указывать, - сказал Пабло. |
"There. | - Вот. |
There is the badness." | Вот оно, зло. |
He pointed at the two heavy packs that they had lowered to the ground while they had watched the horses. | Он показал на тяжелые рюкзаки, которые они опустили на землю, когда остановились полюбоваться лошадьми. |
Seeing the horses had seemed to bring this all to a head in him and seeing that Robert Jordan knew horses had seemed to loosen his tongue. | При виде лошадей все как будто всколыхнулось в нем, а от того что Роберт Джордан знал толк в лошадях, у него как будто развязался язык. |
The three of them stood now by the rope corral and the patchy sunlight shone on the coat of the bay stallion. | Все трое стояли теперь у веревок загона, на спине гнедого жеребца играли солнечные блики. |
Pablo looked at him and then pushed with his foot against the heavy pack. | Пабло посмотрел на него и потом пнул ногой тяжелый рюкзак. |
"There is the badness." | -Вот оно, зло. |
"I come only for my duty," Robert Jordan told him. | - Я пришел, чтобы исполнить свой долг, - сказал ему Роберт Джордан. |
"I come under orders from those who are conducting the war. | - Я пришел по приказу тех, кто руководит в этой войне. |
If I ask you to help me, you can refuse and I will find others who will help me. | Если я попрошу тебя помочь мне, ты волен отказаться, и я найду других, которые помогут. |
I have not even asked you for help yet. | Но я еще не просил у тебя помощи. |
I have to do what I am ordered to do and I can promise you of its importance. | Я должен делать то, что мне приказано, и я могу поручиться, что это очень важно. |
That I am a foreigner is not my fault. | Не моя вина, что я иностранец. |
I would rather have been born here." | Я и сам хотел бы лучше родиться здесь. |
"To me, now, the most important is that we be not disturbed here," Pablo said. | - Для меня самое важное - это чтобы нас тут не трогали, - сказал Пабло. |
"To me, now, my duty is to those who are with me and to myself." | - Для меня долг в том, чтобы заботиться о своих и о себе. |
"Thyself. | - О себе. |
Yes," Anselmo said. | Да, - сказал Ансельмо. |
"Thyself now since a long time. | - Ты давно уже заботишься только о себе. |
Thyself and thy horses. | О себе и о своих лошадях. |
Until thou hadst horses thou wert with us. | Пока у тебя не было лошадей, ты был вместе с нами. |
Now thou art another capitalist more." | А теперь ты самый настоящий капиталист. |
"That is unjust," said Pablo. | - Это неверно, - сказал Пабло. |
"I expose the horses all the time for the cause." | - Я все время рискую лошадьми ради общего дела. |
"Very little," said Anselmo scornfully. | - Очень мало рискуешь, - с презрением сказал Ансельмо. |
"Very little in my judgment. | - Как я погляжу, очень мало. |
To steal, yes. | Воровать - это ты готов. |
To eat well, yes. | Хорошо поесть - пожалуйста. |
To murder, yes. | Убивать - сколько угодно. |
To fight, no." | Но драться - нет. |
"You are an old man who will make himself trouble with his mouth." | - Смотри, такие, как ты, рано или поздно платятся за свой язык. |
"I am an old man who is afraid of no one," Anselmo told him. | - Такие, как я, никого не боятся, - ответил Ансельмо. |
"Also I am an old man without horses." | - И у таких, как я, не бывает лошадей. |
"You are an old man who may not live long." | - Такие, как ты, долго не живут. |
"I am an old man who will live until I die," Anselmo said. | - Такие, как я, живут до самого дня своей смерти, - сказал Ансельмо. |
"And I am not afraid of foxes." | - И такие, как я, не боятся лисиц. |
Pablo said nothing but picked up the pack. | Пабло промолчал и поднял с земли рюкзак. |
"Nor of wolves either," Anselmo said, picking up the other pack. | - И волков не боятся, - сказал Ансельмо, поднимая второй рюкзак. |
"If thou art a wolf." | - Если ты правда волк. |
"Shut thy mouth," Pablo said to him. | - Замолчи, - сказал ему Пабло. |
"Thou art an old man who always talks too much." | - Ты всегда разговариваешь слишком много. |
"And would do whatever he said he would do," Anselmo said, bent under the pack. | - И всегда делаю то, что говорю, - сказал Ансельмо, согнувшись под тяжестью рюкзака. |
"And who now is hungry. | - А сейчас я хочу есть. |
And thirsty. | Я хочу пить. |
Go on, guerilla leader with the sad face. | Иди, иди, партизанский вожак с унылым лицом. |
Lead us to something to eat." | Веди нас туда, где можно чего-нибудь поесть. |
It is starting badly enough, Robert Jordan thought. | Начало неважное, подумал Роберт Джордан. |
But Anselmo's a man. | Но Ансельмо настоящий человек. |
They are wonderful when they are good, he thought. | Когда они на верном пути, это просто замечательные люди, подумал он. |