"I dont care." Caddy said. "I'll run away." |
- Пускай, - сказала Кэдди. - Я убегу из дому. |
"Yes you will." Quentin said. |
- Убежишь ты, как же, - сказал Квентин. |
"I'll run away and never come back." Caddy said. |
- Убегу и никогда не вернусь, - сказала Кэдди. |
I began to cry. Caddy turned around and said "Hush" So I hushed. |
Я заплакал, Кэдди обернулась и сказала: - Не плачь. - И я перестал. |
Then they played in the branch. |
Потом они играли в воде. |
Jason was playing too. |
И Джейсон тоже. |
He was by himself further down the branch. |
Он отдельно, дальше по ручью. |
Versh came around the bush and lifted me down into the water again. |
Верш вышел из-за куста, внес меня в воду опять. |
Caddy was all wet and muddy behind, and I started to cry and she came and squatted in the water. |
Кэдди вся мокрая и сзади грязная, и я заплакал, и она подошла и присела в воде. |
"Hush now." she said. "I'm not going to run away." |
- Не плачь, - сказала Кэдди. - Я не стану убегать. |
So I hushed. |
И я перестал. |
Caddy smelled like trees in the rain. |
Кэдди пахла как деревья в дождь. |
What is the matter with you, Luster said. |
"Что с тобой такое?" говорит Ластер. |
Cant you get done with that moaning and play in the branch like folks. |
"Кончай вытье, играй в воде, как все". |
Whyn't you take him on home. |
"Забрал бы ты его домой. |
Didn't they told you not to take him off the place. |
Ведь тебе не велят водить его со двора". |
He still think they own this pasture, Luster said. |
"А он думает - луг ихний, как раньше", говорит Ластер. |
Cant nobody see down here from the house, noways. |
"И все равно сюда от дома не видать". |
We can. |
"Но мы-то его видим. |
And folks dont like to look at a looney. |
А на дурачка глядеть - приятного мало. |
Taint no luck in it. |
Да и примета нехорошая". |
Roskus came and said to come to supper and Caddy said it wasn't supper time yet. |
Пришел Роскус, зовет ужинать, а Кэдди говорит, ужинать еще рано. |
"Yes tis." Roskus said. "Dilsey say for you all to come on to the house. |
- Нет, не рано, - говорит Роскус. - Дилси велела, чтоб вы шли домой. |
Bring them on, Versh." |
Веди их, Верш. |
He went up the hill, where the cow was lowing. |
Роскус ушел на гору, там корова мычит. |
"Maybe we'll be dry by the time we get to the house." Quentin said. |
- Может, пока дойдем до дома, обсохнем, - сказал Квентин. |
"It was all your fault." Caddy said. "I hope we do get whipped." |
- А все ты виноват, - сказала Кэдди. - Вот и пускай нас высекут. |
She put her dress on and Versh buttoned it. |
Она надела платье, и Верш ей застегнул. |
"They wont know you got wet." Versh said. "It dont show on you. |
- Им не дознаться, что вы мокрые, - сказал Верш. -Оно незаметно. |
Less me and Jason tells." |
Если только мы с Джейсоном не скажем. |
"Are you going to tell, Jason." Caddy said. |
- Не скажешь, Джейсон? - спросила Кэдди. |
"Tell on who." Jason said. |
- Про кого? - сказал Джейсон. |
"He wont tell." Quentin said. "Will you, Jason." |
- Он не скажет, - сказал Квентин. - Правда, Джейсон? |
"I bet he does tell." Caddy said. "He'll tell Damuddy." |
- Вот увидишь, скажет, - сказала Кэдди. -Бабушке. |
"He cant tell her." Quentin said. "She's sick. |
- Как он ей скажет? - сказал Квентин. - Она ведь больна. |
If we walk slow it'll be too dark for them to see." |
Мы пойдем медленно, стемнеет - и не заметят. |
"I dont care whether they see or not." Caddy said. "I'm going to tell, myself. |
- Пускай замечают, - сказала Кэдди. - Я сама возьму и расскажу. |
You carry him up the hill, Versh." |
Ему здесь не взойти самому, Верш. |
"Jason wont tell." Quentin said. "You remember that bow and arrow I made you, Jason." |
- Джейсон не расскажет, - сказал Квентин. -Помнишь, Джейсон, какой я тебе лук сделал и стрелы? |
"It's broke now." Jason said. |
- Он уже поломался, - сказал Джейсон. |
"Let him tell." Caddy said. "I dont give a cuss. |
- Пускай рассказывает, - сказала Кэдди. - Я не боюсь нисколечко. |
Carry Maury up the hill, Versh." |
Возьми Мори на спину, Верш. |
Versh squatted and I got on his back. |
Верш присел, я влез к нему на спину. |
See you all at the show tonight, Luster said. |
"Ну пока, до вечера, до представления", говорит Ластер. |
Come on, here. |
"Пошли, Бенджи. |
We got to find that quarter. |
Нам еще монету искать надо". |
"If we go slow, it'll be dark when we get there." Quentin said. |
- Если идти медленно - пока дойдем, стемнеет, -сказал Квентин. |
"I'm not going slow." Caddy said. |
- Не хочу медленно, - сказала Кэдди. |
We went up the hill, but Quentin didn't come. |
Мы пошли на гору, а Квентин не пошел. |
He was down at the branch when we got to where we could smell the pigs. |
Уже запахло свиньями, а он все еще у ручья. |
They were grunting and snuffing in the trough in the comer. |
Они хрюкали в углу и дышали в корыто. |
Jason came behind us, with his hands in his pockets. |
Джейсон шел за нами, руки в карманы. |
Roskus was milking the cow in the barn door. |
Роскус доил корову в сарае у двери. |
The cows came jumping out of the barn. |
Из сарая метнулись навстречу коровы. |
"Go on." T.P. said. "Holler again. |
- Давай, Бенджи, - сказал Ти-Пи. - Заводи опять. |
I going to holler myself. |
Я подтяну. |
Whooey." Quentin kicked T.P. again. |
У-ух! - Квентин опять пнул Ти-Пи. |