Уильям Фолкнер - Шум и ярость - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Фолкнер - Шум и ярость - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Шум и ярость - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Шум и ярость - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В 1929 году Фолкнер пишет одно из главных своих произведений — роман 'Шум и ярость' The Sound and the Fury, 1929), который углубляет и развивает заявленную в 'Сарторисе' тему обречённости патриархальной традиции фермерского Юга, распада и дегуманизации его общественных отношений. Деградацию Юга Ф. связывает с допущенной в прошлом роковой ошибкой — признанием законности рабства. Вместе с уходящей 'южной цивилизацией' гибнут и порожденные ею люди — герои Ф. это и представители старого плантаторского рода, и бедняки–фермеры из романа 'На смертном одре' (1930).
При этом можно сказать, что роман 'Шум и ярость' (1929) был во многом совершенно новым, новаторским для Фолкнера произведением, о котором продолжаются споры и в настоящее время. Тема 'Шума и ярости' в известной степени близка 'Сарторису': это тоже история семьи южных аристократов Компсонов, но изображена она реальнее и трагичнее. В 'Шуме и ярости' отсутствует романтический пафос, который играл большую роль в 'Сарторисе'. Мир страшной обыденности, экономическая и социальная деградация Компсонов, полное падение моральных устоев приводит к окончательному краху одну из самых знатных и гордых семей американского Юга.

Шум и ярость - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Шум и ярость - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I could smell the clothes flapping, and the smoke blowing across the branch. Дым ползет через воду. Пахнет бельем и дымом.
"You stay down here." Luster said. "You aint got no business up yonder. - Вот тут и будь, - говорит Ластер. - Нечего тебе туда.
Them folks hit you, sho." Там тебя мячом по башке.
"What he want to do." - А чего он хочет?
"He dont know what he want to do." Luster said. "He think he want to go up yonder where they knocking that hall. - Будто он знает чего, - говорит Ластер. - Ему наверх надо, где в гольф играют.
You sit down here and play with your jimson weed. Сядь здесь и играйся с цветком.
Look at them chillen playing in the branch, if you got to look at something. А смотреть - смотри, как ребята купаются.
How come you cant behave yourself like folks." Веди себя как люди.
I sat down on the bank, where they were washing, and the smoke blowing blue. Я сажусь у воды, где полощут и веет синим дымом.
"Is you all seen anything of a quarter down here." Luster said."What quarter." - Тут монету никто не подымал? - говорит Ластер. - Какую монету?
""The one I had here this morning." Luster said. "I lost it somewhere. - Какая у меня утром была. Двадцать пять центов, - говорит Ластер. - Посеял где-то из кармана.
It fell through this here hole in my pocket. В прореху выпала, вот в эту.
If I dont find it I cant go to the show tonight." Если не найду, не на что будет вечером купить билет.
"Where'd you get a quarter, boy. - А где ты ее взял, монету?
Find it in white folks' pocket while they aint looking." Небось у белого в кармане?
"Got it at the getting place." Luster said "Plenty more where that one come ftom. Only I got to find that one. Is you all found it yet." - Где взял, там теперь нету, а после еще будет, -говорит Ластер. - А пока что мне эту надо найти. Вы никто не видали?
"I aint studying no quarter. - Мне только монеты искать.
I got my own business to tend to." У меня своих дел хватает.
"Come on here." Luster said. "Help me look for it." - Ид и-ка сюда, - говорит Ластер. - Помоги мне искать.
"He wouldn't know a quarter if he was to see it, would he.""He can help look just the same." Luster said. "You all going to the show tonight." - Да ему что монета, что камешек. - Все равно пусть помогает, - говорит Ластер. - А вы идете вечером на артистов?
"Dont talk to me about no show. - Не до того мне.
Time I get done over this here tub I be too tired to lift my hand to do nothing." Пока управлюсь с этим корытом, устану так, что и руки не поднять, а не то чтоб на этих артистов идти.
"I bet you be there." Luster said. "I bet you was there last night. - А спорим, пойдете, - говорит Ластер. - Спорим, вчера уже были.
I bet you all be right there when that tent open. "Be enough niggers there without me. Только откроют там, сразу все пойдете в ту палатку. - Туда и без меня набьется негров.
Was last night." Хватит, что вчера ходила.
"Nigger's money good as white folks, I reckon." - Небось те же деньги плотим, что и белые.
"White folks gives nigger money because know first white man comes along with a band going to get it all back, so nigger can go to work for some more." - Белый плотит негру деньги, а сам знает: приедет другой белый с музыкой и все их себе прикарманит до цента, и опять иди, негр, зарабатывай.
"Aint nobody going make you go to that show." - Никто тебя туда на представление не гонит.
"Aint yet. - Пока еще не гонят.
Aint thought of it, I reckon." Не додумались.
"What you got against white folks." - Дались тебе белые.
"Aint got nothing against them. - Дались не дались.
I goes my way and lets white folks go theirs. Я иду своей дорогой, а они своей.
I aint studying that show." Больно нужно мне это представление.
"Got a man in it can play a tune on a saw. - У них один там на пиле играет песни.
Play it like a banjo." Прямо как на банджо.
"You go last night." Luster said. "I going tonight If I can find where I lost that quarter." - Вы вчера, - говорит Ластер, - а я сегодня пойду. Только вот монету найти.
"You going take him with you, I reckon." - И его, значит, возьмешь с собой?
"Me." Luster said. "You reckon I be found anywhere with him, time he start bellering." - Ага, - говорит Ластер. - Как же. Чтоб он мне там развылся.
"What does you do when he start bellering." - А что ты делаешь, когда развоется?
"I whips him." Luster said. - Порю его, вот что я делаю, - говорит Ластер.
He sat down and rolled up his overalls. Сел, закатал штаны.
They played in the branch. В воде играют дети.
"You all found any balls yet." Luster said. - А шариков Бенджиных никто не находил? -говорит Ластер.
"Aint you talking biggity. - Ты, парень, скверных слов не говори.
I bet you better not let your grandmammy hear you talking like that." Узнает твоя бабушка - не поздоровится тебе.
Luster got into the branch, where they were playing. Ластер вошел в ручей, где дети.
He hunted in the water, along the bank. Ищет вдоль берега.
"I had it when we was down here this morning." Luster said. - Когда утром здесь ходили, монета еще была у меня, - говорит Ластер.
"Where bouts you lose it." -Где ж ты ее посеял?
"Right out this here hole in my pocket." Luster said. - Из кармана выпала, вот в эту дырку, - говорит Ластер.
They hunted in the branch. Они ищут в ручье.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Шум и ярость - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Шум и ярость - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Шум и ярость - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Шум и ярость - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x