"Taint no luck on this place." Roskus said. "Turn that calf in if you done." |
- Злосчастное тут место, - сказал Роскус. - Ты кончил - впусти теленка. |
Taint no luck on this place, Roskus said. |
"Злосчастное тут место", сказал Роскус. |
The fire rose and fell behind him and Versh, sliding on his and Versh's face. |
Позади него и Верша огонь вставал, падал, скользил по их лицам. |
Dilsey finished putting me to bed. |
Дилси уложила меня. |
The bed smelled like T.P. |
Постель пахла Ти-Пи. |
I liked it. |
Хорошо пахла. |
"What you know about it." Dilsey said. "What trance you been in." |
- Что ты в этом смыслишь? - сказала Дилси. -Озаренье тебе было, знак был даден, что ли? |
"Dont need no trance." Roskus said. "Aint the sign of it laying right there on that bed. |
- Не надо озаренья, - сказал Роскус. - Вот он, знак, в постели лежит. |
Aint the sign of it been here for folks to see fifteen years now. |
Пятнадцать лет, как люди видят этот знак. |
"Spose it is." Dilsey said. "It aint hurt none of you and yourn, is it. |
- Ну и что? - сказала Дилси. - Ни тебе, ни твоим вреда он никакого не принес. |
Versh working and Frony married off your hands and T.P. getting big enough to take your place when rheumatism finish getting you." |
Верш работает, Фрони замуж выдана, Ти-Пи подрастет - заступит тебя, как вовсе ревматизмом скрутит. |
"They been two, now." Roskus said. "Coing to be one more. |
- Двоих уже взял господь у них, - сказал Роскус. -Третий на очереди. |
I seen the sign, and you is too." |
Знак ясный, сама не хуже меня видишь. |
"I heard a squinch owl that night." T.P. said. |
- В ту ночь сова ухала, - сказал Ти-Пи. - Еще с вечера. |
"Dan wouldn't come and get his supper, neither. |
Налил я Дэну похлебки - так и не подошел пес. |
Wouldn't come no closer than the barn. |
Ближе сарая ни в какую. |
Begun howling right after dark. |
А только стемнело - завыл. |
Versh heard him." |
Вот Верш тоже слышал. |
"Going to be more than one more." Dilsey said. "Show me the man what aint going to die, bless Jesus." |
- Все мы на той очереди, - сказала Дилси. -Покажи мне человека, чтобы вечно жил. |
"Dying aint all." Roskus said. |
- Не в одних только смертях дело, - сказал Роскус. |
"I knows what you thinking." Dilsey said. "And they aint going to be no luck in saying that name, lessen you going to set up with him while he cries." |
- Знаю я, о чем ты, - сказала Дилси. - Вот будет тебе злосчастье, как скажешь ее имя вслух - сам будешь сидеть с ним, успокаивать. |
"They aint no luck on this place." Roskus said. "I seen it at first but when they changed his name I knowed it." |
- Злосчастное тут место, - сказал Роскус. - Я с самого его рожденья заприметил, а как сменили ему имя, понял окончательно. |
"Hush your mouth." Dilsey said. |
- Хватит, - сказала Дилси. |
She pulled the covers up. |
Выше укрыла меня одеялом. |
It smelled like T.P. "You all shut up now, till he get to sleep." |
Оно пахло Ти-Пи. - Помолчите, пусть заснет. |
"I seen the sign. " Roskus said. |
- Знак ясный, - сказал Роскус. |
"Sign T.P. got to do all your work for you." Dilsey said. [...] |
- Ага, знак, что придется Ти-Пи всю твою работу делать за тебя, - сказала Дилси. |
[...]Take him and Quentin down to the house and let them play with Luster, where Frony can watch them, T.P., and go and help your paw. |
"Ти-Пи, забери его и Квентину, пусть там у дома с Ластером играют. Фрони за ними присмотрит. А сам иди отцу помоги". |
We finished eating. |
Мы кончили есть. |
T.P. took Quentin up and we went down to T.P.'s house. |
Ти-Пи взял Квентину на руки, и мы пошли к дому, где Ти-Пи живет. |
Luster was playing in the dirt. |
Ластер сидит на земле, играет. |
T.P. put Quentin down and she played in the dirt too. |
Ти-Пи посадил Квентину, она тоже стала играть. |
Luster had some spools and he and Quentin fought and Quentin had the spools. |
У Ластера катушки, Квентина - отнимать, забрала. |
Luster cried and Frony came and gave Luster a tin can to play with, and then I had the spools and Quentin fought me and I cried. |
Ластер заплакал, пришла Фрони, дала Ластеру жестянку играть, а потом я взял катушки, Квентина стала драться, и я заплакал. |
"Hush." Frony said. "Aint you shamed of yourself. Taking a baby's play pretty." She took the spools from me and gave them back to Quentin. |
- Уймись, - сказала Фрони. - Не совестно тебе у маленькой игрушку отымать. - Взяла катушки, отдала Квентине. |
"Hush, now." Frony said. "Hush, I tell you. |
- Уймись, - сказала Фрони. - Цыц, говорят тебе. |
"Hush up." Frony said. "You needs whipping, that's what you needs." She took Luster and Quentin up. "Come on here." she said. |
- Замолчи, - сказала Фрони. - Порку хорошую, вот что тебе надо. - Взяла Ластера и Квентину на руки. - Идем, - сказала Фрони. |
We went to the barn. |
Мы пошли к сараю. |
T.P. was milking the cow. |
Ти-Пи доит корову. |
Roskus was sitting on the box. |
Роскус сидит на ящике. |
"What's the matter with him now." Roskus said. |
- Чего он там еще накуролесил? - спросил Роскус. |
"You have to keep him down here." Frony said. "He fighting these babies again. |
- Да вот привела его вам, - сказала Фрони. -Обижает маленьких опять. |
Taking they play things. |
Отымает игрушки. |
Stay here with T.P. now, and see can you hush a while." |
Побудь здесь с Ти-Пи и не реви. |
"Clean that udder good now." Roskus said. "You milked that young cow dry last winter. |
- Выдаивай чисто, - сказал Роскус. - Прошлую зиму довел, что у той молодой пропало молоко. |
If you milk this one dry, they aint going to be no more milk." |
Теперь еще эту испортишь, совсем без молока останемся. |
Dilsey was singing. |
Дилси поет. |
"Not around yonder." T.P. said. "Dont you know mammy say you cant go around there." |
- Туда не ходи, - говорит Ти-Пи. - Знаешь ведь, что мэмми не велела. |
They were singing. |
Там поют. |
"Come on." T.P. said. "Les go play with Quentin and Luster. |
- Пошли, - говорит Ти-Пи. - Поиграем с Квентиной и Ластером. |