— Мама не е толкова лоша, колкото я изкарваш. Ти никога не си й давал никакъв шанс. Що се отнася до Клер, убеден съм, че ще свикне. — Хари пресуши чашата си и се изправи. — Време е да вървя.
— За да навестиш някоя от екзотичните си дами?
Клер отново блъсна капака на раклата, но този път Хари не обърна внимание на шума.
— Отивам на юг да огледам една кобила за нея, щом като те интересува.
— За нея ли? Имаш предвид твоята богата американка?
— Точно така.
— Ще й купуваш подаръци? Това сигурно е доказателство за истинска любов? — попита ехидно Тревилиън.
Клер чакаше със затаен дъх отговора на Хари.
— Харесвам я. Е, главата й е пълна с разни исторически факти и има прекалено романтична представа за света, но иначе е добро момиче. — И после добави с повече чувство: — Остави я на мира, чуваш ли?
— Че какво може да прави с нея мъж на моята възраст?
— Още веднъж ти казвам — отговори Хари. — Остави я на мира.
— Тогава ми отговори кое всъщност обичаш — момичето или парите й?
Клер, която не можеше да види лицата на двамата мъже, реши, че Хари твърде много забави отговора си. И когато най-после го чу да се смее, не знаеше какво значи това — дали искаше да каже, че я обича, или че ламти само за парите й.
— Е? — попита Клер, когато излезе от раклата. Тревилиън не си даде труда да й отвори капака или да й помогне да излезе, но това вече не я смущаваше. Лека-полека свикваше с неговата неотзивчивост.
Той отново седеше пред една от масите си и пишеше. Клер застана пред него:
— Какво ще правите?
— Защо не седнете? Закривате ми светлината.
Тя отстъпи крачка встрани, но продължаваше да го гледа с блеснали очи.
— Хари ви помоли за услуга. Вие сте му задължен и трябва да предприемете нещо.
Тревилиън остави писалката и я изгледа.
— Вие сте готова да пожертвате живота си за този мъж, разбирам, но това не означава, че ще последвам примера ви. Имам си достатъчно работа. Искате ли да закусите?
— Искам, разбира се.
Последва го в спалнята, където на масата вече димяха две чинии. Предполагаше, че ще закусят в спалнята, защото Оман не намери в гостната място за още една маса. Предпазливо опита яйцата.
— Кой е този Мактарвит?
— Вкусно ли е?
— Не съм яла такива яйца, но са превъзходни. Кой е Мактарвит?
— Приготвени са по индийска рецепта.
Клер му хвърли сърдит поглед, задето не отговори на въпроса й.
— Един старец. Семейството му живее от памтивека на тази земя — обясни Тревилиън.
Клер погледна към чинията си.
— Защо името му ми звучи някак познато?
Тревилиън отпи глътка от чашата си. Клер не го попита дали беше чай, или повече уиски. Той измърмори:
— Традиция.
— Моля?
Той я гледаше с присвити очи.
— Мислех, че с вашите исторически познания за клана на прекрасния ви дук много бързо ще се досетите кои са Мактарвитови. — Той вдигна чашата си и я изпи до дъно.
Клер остави вилицата си и го погледна слисано.
— Майсторите на уиски — каза тя, останала без, дъх.
С едва забележима усмивка той й даде да разбере, че е улучила.
Клер стана от масата и отиде при прозореца.
— Големите кланове са имали разклонения, които са гравитирали около тях. Всеки по-малък клан е отговарял за определена задача. Някои били бардове, които създавали песни и учели наизуст историята на клана. Други били гайдари. — Та се обърна и го погледна. — Мактарвитови варели уискито.
Той отново вдигна тържествено чашата си.
— Поздравявам ви за вашата памет.
Тя седна и се залови с яйцата по индийски. Но не миряса:
— И сега този старец е последният от своя клан в Шотландия? Последният представител на една велика традиция, предавана от баща на син. Той…
— Със сигурност не е последният майстор на уиски в Шотландия. На Хари няма да му се наложи да се откаже от уискито ако Мактарвит си вдигне чуковете оттук.
— Но от какво тогава ще живее старецът?
— Не вярвам, че майката на Хари — дукесата, много се интересува от това. Тя мисли само за рогатия добитък, който й е откраднал.
— Но какво ще стане в такъв случай с великата традиция? — извика Клер с жар. — Нима никой от нас не е чел сър Уолтър Скот?
Тревилиън прихна с неприятен, циничен смях. Това беше подигравка на човек, който знае всичко, видял е всичко и се развлича с глупостта и наивността на своите ближни. Клер възрази:
— Безразлично ми е какво мислите за сър Уолтър Скот, но традиция е също така клановете да се крадат взаимно. Щом този човек е варил с години уиски за семейството, едва ли дотолкова е обеднял, че да не може да си купи телета, вместо да ги краде.
Читать дальше